| 英文缩写 |
“FPO”是“Funds Paid Out”的缩写,意思是“支付资金” |
| 释义 |
英语缩略词“FPO”经常作为“Funds Paid Out”的缩写来使用,中文表示:“支付资金”。本文将详细介绍英语缩写词FPO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FPO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FPO”(“支付资金)释义 - 英文缩写词:FPO
- 英文单词:Funds Paid Out
- 缩写词中文简要解释:支付资金
- 中文拼音:zhī fù zī jīn
- 缩写词流行度:1430
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Funds Paid Out英文缩略词FPO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词FPO的扩展资料-
The Japanese currency had risen to record levels against the dollar on bets that it would strengthen as local companies repatriated funds and foreign insurers paid out quake-related claims.
由于投资者押注日元会因日本公司把资金撤回国内以及外国保险公司赔付与地震相关的索赔而走强,日元兑美元汇率一度升至创纪录水平。
上述内容是“Funds Paid Out”作为“FPO”的缩写,解释为“支付资金”时的信息,以及英语缩略词FPO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “77456”是“Markham, TX”的缩写,意思是“马卡姆,TX”
- “77455”是“Louise, TX”的缩写,意思是“路易丝,TX”
- “77454”是“Lissie, TX”的缩写,意思是“Lissie,TX”
- “77426”是“Chappell Hill, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州查佩尔山”
- “77423”是“Brookshire, TX”的缩写,意思是“布鲁克希尔,TX”
- “77422”是“Brazoria, TX”的缩写,意思是“TX布拉佐里亚”
- “77420”是“Boling, TX”的缩写,意思是“TX博灵”
- “77419”是“Blessing, TX”的缩写,意思是“祝福,TX”
- “77418”是“Bellville, TX”的缩写,意思是“TX Bellville”
- “77417”是“Beasley, TX”的缩写,意思是“比斯利,TX”
- “77415”是“Cedar Lane, TX”的缩写,意思是“TX雪松巷”
- “77414”是“Bay City, TX”的缩写,意思是“TX海湾城市”
- “77413”是“Barker, TX”的缩写,意思是“Barker,TX”
- “77412”是“Altair, TX”的缩写,意思是“TX牛郎星”
- “77411”是“Alief, TX”的缩写,意思是“阿列夫,TX”
- “77410”是“Cypress, TX”的缩写,意思是“TX柏树”
- “77406”是“Richmond, TX”的缩写,意思是“TX里士满”
- “77404”是“Bay City, TX”的缩写,意思是“TX海湾城市”
- “77402”是“Bellaire, TX”的缩写,意思是“TX Bellaire”
- “77401”是“Bellaire, TX”的缩写,意思是“TX Bellaire”
- “77399”是“Livingston, TX”的缩写,意思是“TX Livingston”
- “77396”是“Humble, TX”的缩写,意思是“谦卑,TX”
- “77393”是“Spring, TX”的缩写,意思是“TX春天”
- “77391”是“Spring, TX”的缩写,意思是“TX春天”
- “77389”是“Spring, TX”的缩写,意思是“TX春天”
- the status quo
- the status quo ante
- the Stone Age
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- the taxman
- the Taylor Report
- the Tea Party
- the Ten Commandments
- the Territorial Army
- 分配律
- 分野
- 分量
- 分量
- 分針
- 分銷
- 分銷商
- 分銷店
- 分銷網絡
- 分錄
- 分錢
- 分鍋
- 分鐘
- 分针
- 分钟
- 分钱
- 分销
- 分销商
- 分销店
- 分销网络
- 分锅
- 分門別類
- 分開
- 分门别类
- 分队
|