| 英文缩写 |
“BB”是“Bennie Bough”的缩写,意思是“班尼鲍尔” |
| 释义 |
英语缩略词“BB”经常作为“Bennie Bough”的缩写来使用,中文表示:“班尼鲍尔”。本文将详细介绍英语缩写词BB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BB”(“班尼鲍尔)释义 - 英文缩写词:BB
- 英文单词:Bennie Bough
- 缩写词中文简要解释:班尼鲍尔
- 中文拼音:bān ní bào ěr
- 缩写词流行度:176
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Toastmasters
以上为Bennie Bough英文缩略词BB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Bennie Bough”作为“BB”的缩写,解释为“班尼鲍尔”时的信息,以及英语缩略词BB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “16823”是“Bellefonte, PA”的缩写,意思是“贝尔丰特”
- “06018”是“Canaan, CT”的缩写,意思是“CT Canaan”
- “16822”是“Beech Creek, PA”的缩写,意思是“山毛榉溪”
- “06016”是“Broad Brook, CT”的缩写,意思是“CT布鲁克河”
- “06013”是“Burlington, CT”的缩写,意思是“CT伯灵顿”
- “16821”是“Allport, PA”的缩写,意思是“奥尔波特”
- “06011”是“Bristol, CT”的缩写,意思是“CT布里斯托尔”
- “16820”是“Aaronsburg, PA”的缩写,意思是“Aaronsburg”
- “06010”是“Bristol, CT”的缩写,意思是“CT布里斯托尔”
- “16815”是“Potter, PA”的缩写,意思是“Potter”
- “05867”是“Sutton, VT”的缩写,意思是“Sutton,VT”
- “16731”是“Eldred, PA”的缩写,意思是“埃尔德雷德”
- “05866”是“Sheffield, VT”的缩写,意思是“VT谢菲尔德”
- “05864”是“Stannard, VT”的缩写,意思是“VT斯塔纳德”
- “16730”是“East Smethport, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州东斯密波特”
- “05863”是“Saint Johnsbury Center, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州圣约翰斯伯里中心”
- “16729”是“Duke Center, PA”的缩写,意思是“公爵中心”
- “05862”是“Peacham, VT”的缩写,意思是“皮亚姆,VT”
- “16728”是“De Young, PA”的缩写,意思是“De Young”
- “05861”是“Passumpsic, VT”的缩写,意思是“VT帕苏姆斯奇”
- “16727”是“Derrick City, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州德里克市”
- “05860”是“Orleans, VT”的缩写,意思是“VT奥尔良”
- “16726”是“Cyclone, PA”的缩写,意思是“旋风分离器”
- “05859”是“North Troy, VT”的缩写,意思是“North Troy,VT”
- “05858”是“North Concord, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州康科德北部”
- Trappist
- Trappist monk
- trapshooting
- trash
- trash bag
- trash bag
- trash bag
- trash can
- trash can
- trash can liner
- trash can liner
- trash grabber
- trash grabber
- trash picker
- trash-talk
- trashy
- stow away
- stowaway
- stow away
- stow (something) away
- stow something away
- strabismus
- Strad
- straddle
- Stradivarius
- 湾里区
- 湿
- 湿
- 湿吻
- 湿哒哒
- 湿地
- 湿婆
- 湿巾
- 湿度
- 湿气
- 湿润
- 湿润剂
- 湿渌渌
- 湿温
- 湿漉漉
- 湿疣
- 湿疹
- 湿答答
- 湿衣
- 湿透
- 湿黏
- 満
- 溁
- 溃
- 溃
|