英文缩写 |
“RECD”是“Rural Economic Community Development”的缩写,意思是“农村经济社会发展” |
释义 |
英语缩略词“RECD”经常作为“Rural Economic Community Development”的缩写来使用,中文表示:“农村经济社会发展”。本文将详细介绍英语缩写词RECD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RECD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RECD”(“农村经济社会发展)释义 - 英文缩写词:RECD
- 英文单词:Rural Economic Community Development
- 缩写词中文简要解释:农村经济社会发展
- 中文拼音:nóng cūn jīng jì shè huì fā zhǎn
- 缩写词流行度:7221
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Rural Economic Community Development英文缩略词RECD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Rural Economic Community Development”作为“RECD”的缩写,解释为“农村经济社会发展”时的信息,以及英语缩略词RECD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WZJX”是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”
- “CBUC”是“Central Brazil Union Conference”的缩写,意思是“巴西中部联盟会议”
- “CBUC”是“Canadian Banner Users Conference”的缩写,意思是“加拿大横幅用户会议”
- “FICA”是“Fellowship of Indonesian Christians in America”的缩写,意思是“印尼基督徒在美国的联谊会”
- “HSK”是“Hanyu Shuiping Kaoshi”的缩写,意思是“韩愈水平高希”
- “WORL”是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”的缩写,意思是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”
- “WFIV”是“Former AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-1080, Orlando, Florida”
- “KNWY”是“FM-90.3, Yakima, Washington”的缩写,意思是“FM-90.3, Yakima, Washington”
- “NOPS”是“National Overall Performance Scoring”的缩写,意思是“全国综合绩效评分”
- “WDSA”是“Wausau District Secretaries and Aides”的缩写,意思是“Wausau District Secretaries and Aides”
- “WDSA”是“Water Distribution Systems Analysis”的缩写,意思是“配水系统分析”
- “COBU”是“Church Of Bible Understanding”的缩写,意思是“圣经理解教会”
- “OOT”是“Out Of Town”的缩写,意思是“城外”
- “CPHS”是“Committee For Protection Of Human Subjects”的缩写,意思是“保护人类受试者委员会”
- “SADL”是“Self Assessment Discrepancy List”的缩写,意思是“自我评估差异表”
- “NARUC”是“National Association of Regulatory Utility Commissioners”的缩写,意思是“全国公用事业管理委员会协会”
- “PLS”是“Personalized Learning Strategies”的缩写,意思是“个性化学习策略”
- “WAEZ”是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”
- “WAGX”是“FM-101.3, Manchester, Ohio”的缩写,意思是“FM-101.3, Manchester, Ohio”
- “NRRP”是“National Reading Research Panel”的缩写,意思是“全国阅读研究小组”
- “WAHT”是“AM-1560, Clemson, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州克莱姆森市AM-1560”
- “FAAIM”是“Foundation for Asian American Independent Media”的缩写,意思是“亚裔独立媒体基金会”
- “WAGI”是“FM-105.3, Gaffney, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗莱纳州Gaffney FM 105.3”
- “AAIM”是“Asian American Independent Media”的缩写,意思是“亚裔美国独立媒体”
- “KLCC”是“Kellogg Leadership For Community Change”的缩写,意思是“凯洛格领导社区变革”
- juliet balcony
- Julius Caesar
- July
- July 4th
- jumble
- jumble sale
- jumble sale
- jumbo
- jumbo
- jumbo cord
- jumbo cord
- jumbo corduroy
- jumbo jet
- Jumbotron
- JumboTron
- jumbotron
- jump
- jump all over someone
- jump at something
- jump/climb/get on the bandwagon
- jump down someone's throat
- jumped-up
- jumper
- jumper cables
- jumper cables
- 婆婆妈妈
- 婆婆媽媽
- 婆媳
- 婆子
- 婆家
- 婆心
- 婆罗洲
- 婆罗浮屠
- 婆罗门
- 婆罗门教
- 婆羅洲
- 婆羅浮屠
- 婆羅門
- 婆羅門教
- 婉
- 婉如
- 婉妙
- 婉拒
- 婉称
- 婉稱
- 婉約
- 婉约
- 婉言
- 婉詞
- 婉词
|