| 英文缩写 |
“FANS”是“Free Access for National Sportspeople”的缩写,意思是“全国运动员免费入场” |
| 释义 |
英语缩略词“FANS”经常作为“Free Access for National Sportspeople”的缩写来使用,中文表示:“全国运动员免费入场”。本文将详细介绍英语缩写词FANS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FANS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FANS”(“全国运动员免费入场)释义 - 英文缩写词:FANS
- 英文单词:Free Access for National Sportspeople
- 缩写词中文简要解释:全国运动员免费入场
- 中文拼音:quán guó yùn dòng yuán miǎn fèi rù chǎng
- 缩写词流行度:429
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Free Access for National Sportspeople英文缩略词FANS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Free Access for National Sportspeople”作为“FANS”的缩写,解释为“全国运动员免费入场”时的信息,以及英语缩略词FANS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “75875”是“Rusk, TX”的缩写,意思是“TX Rusk”
- “75865”是“Woodlake, TX”的缩写,意思是“伍德莱克,TX”
- “75862”是“Trinity, TX”的缩写,意思是“TX三位一体”
- “75861”是“Tennessee Colony, TX”的缩写,意思是“田纳西州殖民地”
- “75860”是“Teague, TX”的缩写,意思是“Teague,TX”
- “75859”是“Streetman, TX”的缩写,意思是“Streetman,TX”
- “75858”是“Ratcliff, TX”的缩写,意思是“TX Ratcliff”
- “75856”是“Pennington, TX”的缩写,意思是“潘宁顿,TX”
- “75855”是“Oakwood, TX”的缩写,意思是“TX奥克伍德”
- “75853”是“Montalba, TX”的缩写,意思是“蒙塔尔巴,TX”
- “75852”是“Midway, TX”的缩写,意思是“TX中途岛”
- “75851”是“Lovelady, TX”的缩写,意思是“Lovelady,TX”
- “75850”是“Leona, TX”的缩写,意思是“利昂娜,TX”
- “75849”是“Latexo, TX”的缩写,意思是“TX拉特索”
- “75848”是“Kirvin, TX”的缩写,意思是“Kirvin,TX”
- “75847”是“Kennard, TX”的缩写,意思是“Kennard,TX”
- “75846”是“Jewett, TX”的缩写,意思是“朱厄特,TX”
- “75845”是“Groveton, TX”的缩写,意思是“Groveton,TX”
- “75844”是“Grapeland, TX”的缩写,意思是“TX格雷普兰”
- “75840”是“Fairfield, TX”的缩写,意思是“TX费尔菲尔德”
- “75839”是“Elkhart, TX”的缩写,意思是“TX埃尔克哈特”
- “75838”是“Donie, TX”的缩写,意思是“Donie,TX”
- “75835”是“Crockett, TX”的缩写,意思是“Crockett,TX”
- “75834”是“Centralia, TX”的缩写,意思是“TX森特勒利亚”
- “75833”是“Centerville, TX”的缩写,意思是“TX森特维尔”
- eat crow
- eaten up with/by something
- eater
- eatery
- eat humble pie
- eat in
- eating apple
- eating disorder
- eat into something
- eat like a bird
- eat like a horse
- eat out
- eats
- eat someone alive
- eat someone for breakfast
- eat someone out of house and home
- eat (something) up
- eat something up
- eat up
- eat up something
- eat your heart out
- eat your words
- eau de cologne
- eau de cologne
- eave
- 一切就绪
- 一切险
- 一切險
- 一则
- 一则以喜,一则以忧
- 一刹那
- 一刻千金
- 一則
- 一則以喜,一則以憂
- 一剎那
- 一动不动
- 一劳永逸
- 一動不動
- 一勞永逸
- 一匙
- 一千零一夜
- 一半
- 一半天
- 一卡通
- 一厢情愿
- 一去不回
- 一去不复返
- 一去不復返
- 一去无影踪
- 一去無影蹤
|