| 英文缩写 |
“WW”是“Wicked Witch”的缩写,意思是“邪恶女巫” |
| 释义 |
英语缩略词“WW”经常作为“Wicked Witch”的缩写来使用,中文表示:“邪恶女巫”。本文将详细介绍英语缩写词WW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WW”(“邪恶女巫)释义 - 英文缩写词:WW
- 英文单词:Wicked Witch
- 缩写词中文简要解释:邪恶女巫
- 中文拼音:xié è nǚ wū
- 缩写词流行度:367
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Famous & Celebs
以上为Wicked Witch英文缩略词WW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WW的扩展资料-
I could be a wicked witch.
我可以演恶毒的巫婆。
-
I was changed into a frog by a wicked witch, so I had to live in the fountain.
我被一个坏巫婆变成一只青蛙,所以我只能住在喷水池里。
-
How a wicked witch had bound him by her spells.
一个巫婆是如何用咒语把他束缚起来。
-
In the story, the wicked witch entices the children INTN her cottage with sweets and cakes.
故事中,坏巫婆用糖果和蛋糕把孩子们诱进她的小屋。
-
However, Elliot Garfield made a splendid wicked witch of the north!
然而,艾立特.加菲尔德饰演了一个非常邪恶的女巫!
上述内容是“Wicked Witch”作为“WW”的缩写,解释为“邪恶女巫”时的信息,以及英语缩略词WW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”
- “BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- cube root
- cubic
- cubicle
- cubism
- cubist
- Cubist
- cubital
- cuboid
- cub reporter
- Cubs
- cuck
- cuckold
- cuckoo
- cuckoo clock
- cuckservative
- cucumber
- cud
- cuddle
- cuddler
- cuddle up
- cuddly
- cuddly toy
- cudgel
- cudgel your brains
- cue
- 躛
- 躜
- 躝
- 躞
- 躞蹀
- 躠
- 躡
- 躡履
- 躡悄悄
- 躡手躡腳
- 躡機
- 躡登
- 躡腳
- 躡腳根
- 躡腳跟
- 躡著腳
- 躡足
- 躡跟
- 躡跡
- 躡蹀
- 躡蹤
- 躣
- 躥
- 躥升
- 躥房越脊
|