英文缩写 |
“IESS”是“Inner Enlightenment Spiritist Society”的缩写,意思是“内在启蒙精神主义社会” |
释义 |
英语缩略词“IESS”经常作为“Inner Enlightenment Spiritist Society”的缩写来使用,中文表示:“内在启蒙精神主义社会”。本文将详细介绍英语缩写词IESS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IESS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IESS”(“内在启蒙精神主义社会)释义 - 英文缩写词:IESS
- 英文单词:Inner Enlightenment Spiritist Society
- 缩写词中文简要解释:内在启蒙精神主义社会
- 中文拼音:nèi zài qǐ méng jīng shén zhǔ yì shè huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Inner Enlightenment Spiritist Society英文缩略词IESS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Inner Enlightenment Spiritist Society”作为“IESS”的缩写,解释为“内在启蒙精神主义社会”时的信息,以及英语缩略词IESS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “13065”是“Fayette, NY”的缩写,意思是“费耶特,NY”
- “24714”是“Beeson, WV”的缩写,意思是“WV比森”
- “24712”是“Athens, WV”的缩写,意思是“Athens”
- “13064”是“Fair Haven, NY”的缩写,意思是“NY公平港”
- “5V8”是“Kadoka Municipal Airport, Kadoka, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州卡多卡市卡多卡机场”
- “13063”是“Fabius, NY”的缩写,意思是“Fabius,NY”
- “24704”是“Bluefield, WV”的缩写,意思是“WV布鲁菲尔德”
- “13062”是“Etna, NY”的缩写,意思是“NY埃特纳”
- “5V4”是“Calhan Airport, Calhan, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州卡尔汉卡尔汉机场”
- “24701”是“Bluefield, WV”的缩写,意思是“WV布鲁菲尔德”
- “13061”是“Erieville, NY”的缩写,意思是“Erieville,NY”
- “5V6”是“Gebauer Airport, Akron, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州阿克伦格鲍尔机场”
- “24658”是“Wolford, VA”的缩写,意思是“VA Wolford”
- “13060”是“Elbridge, NY”的缩写,意思是“埃尔布里奇,NY”
- “13057”是“East Syracuse, NY”的缩写,意思是“纽约州东锡拉丘兹”
- “24657”是“Whitewood, VA”的缩写,意思是“VA怀特伍德”
- “5V9”是“Navajo Landing Strip Airport, Arboles, Colorado USA”的缩写,意思是“Navajo Landing Strip Airport, Arboles, Colorado USA”
- “13056”是“East Homer, NY”的缩写,意思是“NY东荷马”
- “24656”是“Vansant, VA”的缩写,意思是“VA万森特”
- “13054”是“Durhamville, NY”的缩写,意思是“Durhamville,NY”
- “5J5”是“Holly Hill Airport, Holly Hill, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州霍利山机场”
- “24651”是“Tazewell, VA”的缩写,意思是“VA Tazewell”
- “13053”是“Dryden, NY”的缩写,意思是“德莱顿,NY”
- “24649”是“Swords Creek, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州剑溪”
- “13052”是“De Ruyter, NY”的缩写,意思是“De Ruyter,NY”
- DNA
- DNF
- dnf
- D-notice
- DNS
- do
- doable
- do a bunk
- do a disappearing/vanishing act
- do a good/bad job
- do a good turn
- do (all) the donkey work
- do all the donkey work
- do a moonlight flit
- do a number on someone
- do a roaring trade
- do a runner
- do as you think best
- do as you would be done by
- do away with someone
- do away with something
- do battle
- dobber
- Doberman
- Dobermann
- 燕
- 燕
- 燕
- 燕京
- 燕京啤酒
- 燕京大学
- 燕京大學
- 燕国
- 燕國
- 燕太子丹
- 燕子
- 燕子衔泥垒大窝
- 燕子銜泥壘大窩
- 燕尾服
- 燕尾蝶
- 燕山
- 燕巢
- 燕巢乡
- 燕巢鄉
- 燕梳
- 燕科
- 燕窝
- 燕窩
- 燕菜精
- 燕赵
|