英文缩写 |
“OO (CFSAN)”是“Office of Operations (CFSAN)”的缩写,意思是“运营办公室(CFSAN)” |
释义 |
英语缩略词“OO (CFSAN)”经常作为“Office of Operations (CFSAN)”的缩写来使用,中文表示:“运营办公室(CFSAN)”。本文将详细介绍英语缩写词OO (CFSAN)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OO (CFSAN)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OO (CFSAN)”(“运营办公室(CFSAN))释义 - 英文缩写词:OO (CFSAN)
- 英文单词:Office of Operations (CFSAN)
- 缩写词中文简要解释:运营办公室(CFSAN)
- 中文拼音:yùn yíng bàn gōng shì
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Office of Operations (CFSAN)英文缩略词OO (CFSAN)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Office of Operations (CFSAN)”作为“OO (CFSAN)”的缩写,解释为“运营办公室(CFSAN)”时的信息,以及英语缩略词OO (CFSAN)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “10507”是“Bedford Hills, NY”的缩写,意思是“纽约贝德福德山”
- “10506”是“Bedford, NY”的缩写,意思是“贝德福德,NY”
- “22122”是“Newington, VA”的缩写,意思是“VA Newington”
- “10505”是“Baldwin Place, NY”的缩写,意思是“鲍德温广场,纽约”
- “WCV”是“Washington County, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州华盛顿县”
- “22121”是“Mount Vernon, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州弗农山”
- “10504”是“Armonk, NY”的缩写,意思是“NY阿蒙克”
- “22120”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10503”是“Ardsley On Hudson, NY”的缩写,意思是“Ardsley On Hudson, NY”
- “22119”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10502”是“Ardsley, NY”的缩写,意思是“Ardsley,NY”
- “22118”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10501”是“Amawalk, NY”的缩写,意思是“NY阿默沃克”
- “22116”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10499”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22109”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “10475”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22106”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “10474”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22103”是“West Mclean, VA”的缩写,意思是“西麦克莱恩,VA”
- “10473”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22102”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “RSNC”是“Railways Staff National Council”的缩写,意思是“铁路职工全国委员会”
- “10472”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22101”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- the last word in something
- the (latest) thing
- the latest thing
- the law is an ass
- the law of averages
- the law of the jungle
- the lay of the land
- the League of Nations
- the least someone can/could do
- the left wing
- the length and breadth of somewhere
- the lesser of two evils
- the Levant
- the Liberal Party
- seating
- seat of learning
- seat-of-the-pants
- Seattle
- sea urchin
- sea wall
- seaweed
- seaworthiness
- seaworthy
- sebaceous gland
- sebum
- 流苏鹬
- 流荡
- 流萤
- 流落
- 流落他乡
- 流落他鄉
- 流蕩
- 流蘇
- 流蘇鷸
- 流螢
- 流血
- 流行
- 流行性
- 流行性感冒
- 流行株
- 流行病
- 流行病学
- 流行病學
- 流行語
- 流行语
- 流行音乐
- 流行音樂
- 流裡流氣
- 流覽
- 流览
|