英文缩写 |
“REMBASS”是“Remotely Monitored Battlefield Sensor System”的缩写,意思是“远程监控战场传感器系统” |
释义 |
英语缩略词“REMBASS”经常作为“Remotely Monitored Battlefield Sensor System”的缩写来使用,中文表示:“远程监控战场传感器系统”。本文将详细介绍英语缩写词REMBASS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词REMBASS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “REMBASS”(“远程监控战场传感器系统)释义 - 英文缩写词:REMBASS
- 英文单词:Remotely Monitored Battlefield Sensor System
- 缩写词中文简要解释:远程监控战场传感器系统
- 中文拼音:yuǎn chéng jiān kòng zhàn chǎng chuán gǎn qì xì tǒng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Remotely Monitored Battlefield Sensor System英文缩略词REMBASS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Remotely Monitored Battlefield Sensor System”作为“REMBASS”的缩写,解释为“远程监控战场传感器系统”时的信息,以及英语缩略词REMBASS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- “CWS”是“Center Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿中心岛”
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- “BLI”是“Bellingham, Washington USA”的缩写,意思是“Bellingham, Washington USA”
- “OTS”是“Anacortes, Washington USA”的缩写,意思是“Anacortes, Washington USA”
- “DCA”是“Ronald Reagan Washington National Airport, Washington D.C. (Arlington, VA) USA”的缩写,意思是“罗纳德里根华盛顿国家机场,华盛顿特区(弗吉尼亚州阿灵顿)美国”
- “WAS”是“Washington, D. C., area airports USA”的缩写,意思是“华盛顿特区,美国地区机场”
- be (as) dead as a/the dodo
- be (as) dull as ditchwater
- be as dull as ditchwater
- be as easy as taking candy from a baby
- be (as) fit as a fiddle
- be as fit as a fiddle
- be (as) fit as a flea
- be (as) flat as a pancake
- be as flat as a pancake
- be as fresh as a daisy
- be (as) good as gold
- be as good as gold
- be (as) good as new
- be as good as new
- be as good as your word
- be a shadow of your former self
- be as high as a kite
- be a short hop
- be asking for it
- be asking for it/trouble
- be asking for trouble
- be asking for trouble
- be a slam dunk
- be a slave to something
- be (as) light as a feather
- 趣闻
- 趦
- 趦趄嗫嚅
- 趦趄囁嚅
- 趨
- 趨之若鶩
- 趨冷
- 趨冷氣候
- 趨利避害
- 趨力
- 趨勢
- 趨化作用
- 趨吉避凶
- 趨同
- 趨向
- 趨奉
- 趨於
- 趨時
- 趨炎附勢
- 趨緩
- 趨近
- 趨附
- 趫
- 趮
- 趯
|