| 英文缩写 |
“SOLTIP”是“SOLar connections to Transient Inter-planetary Processes”的缩写,意思是“太阳与行星间瞬变过程的联系” |
| 释义 |
英语缩略词“SOLTIP”经常作为“SOLar connections to Transient Inter-planetary Processes”的缩写来使用,中文表示:“太阳与行星间瞬变过程的联系”。本文将详细介绍英语缩写词SOLTIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SOLTIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SOLTIP”(“太阳与行星间瞬变过程的联系)释义 - 英文缩写词:SOLTIP
- 英文单词:SOLar connections to Transient Inter-planetary Processes
- 缩写词中文简要解释:太阳与行星间瞬变过程的联系
- 中文拼音:tài yáng yǔ xíng xīng jiān shùn biàn guò chéng de lián xì
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Ocean Science
以上为SOLar connections to Transient Inter-planetary Processes英文缩略词SOLTIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“SOLar connections to Transient Inter-planetary Processes”作为“SOLTIP”的缩写,解释为“太阳与行星间瞬变过程的联系”时的信息,以及英语缩略词SOLTIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “IOW”是“Isle Of Wight”的缩写,意思是“怀特岛”
- “EP”是“European Prepared”的缩写,意思是“欧洲制”
- “LUI”是“La Union, Honduras”的缩写,意思是“洪都拉斯拉联会”
- “CU”是“Crisp Uncirculated”的缩写,意思是“脆的,未循环的”
- “FRANK”是“Fiscally Responsible Alaskans Needing Knowledge”的缩写,意思是“财政上负责任的阿拉斯加人需要知识”
- “CT”是“Cape Town”的缩写,意思是“开普敦”
- “MIQ”是“Millard Airport, Omaha, Nebraska USA”的缩写,意思是“Millard Airport, Omaha, Nebraska USA”
- “9Z7”是“Kvichak Diamond J Airport, Kvichak, Alaska USA”的缩写,意思是“Kvichak Diamond J Airport, Kvichak, Alaska USA”
- “MI”是“Mustang Island”的缩写,意思是“野马岛”
- “NOC”是“North Oakland County, Michigan”的缩写,意思是“North Oakland County, Michigan”
- “TJ”是“Total Jive”的缩写,意思是“总摇摆”
- “9A2”是“Powell Stolport, Knoxville, Tennessee USA”的缩写,意思是“Powell Stolport, Knoxville, Tennessee USA”
- “MER”是“Castle Air Force Base, Merced, California USA (now closed)”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州默塞德城堡空军基地(现已关闭)”
- “TDZ”是“Metcalf Field, Millbury ( Toledo), Ohio USA”的缩写,意思是“Metcalf Field, Millbury (Toledo), Ohio USA”
- “TDV”是“Toronto Don Valley”的缩写,意思是“多伦多唐谷”
- “TDV”是“Tierra del Vino”的缩写,意思是“维拉多葡萄酒”
- “C83”是“Byron Airport, Byron, California USA”的缩写,意思是“Byron Airport, Byron, California USA”
- “TCY”是“Tracy Municipal Airport, Tracy, California USA”的缩写,意思是“Tracy Municipal Airport, Tracy, California USA”
- “TCV”是“Turtle Creek Valley”的缩写,意思是“龟溪谷”
- “PIE”是“Proto Indo European”的缩写,意思是“原始印欧语系”
- “WCCZ”是“Windows Creek Coal Company”的缩写,意思是“Windows Creek煤炭公司”
- “EWS”是“English, Welsh, and Scottish”的缩写,意思是“英语、威尔士语和苏格兰语”
- “SIB”是“Sidang Injil Borneo”的缩写,意思是“婆罗洲基督教会”
- “ESDP”是“European Spatial Development Perspective”的缩写,意思是“欧洲空间发展观”
- “ENY”是“Eastern New York State”的缩写,意思是“纽约州东部”
- a crisis of confidence
- acrobat
- acrobatic
- acrobatics
- a crock
- a crock (of shit)
- a crock of shit
- acrolect
- acrolein
- acromial
- acromioclavicular
- acromion
- acronym
- acrophobia
- acropolis
- across
- across country
- across-the-board
- across the board
- a cross to bear
- acrostic
- a cry for help
- acrylamide
- acrylic
- act
- 戀物癖
- 戀童犯
- 戀童癖
- 戀腳癖
- 戀腳癖者
- 戀舊
- 戀舊情結
- 戀足癖
- 戁
- 戄
- 戆
- 戆
- 戆头戆脑
- 戆督
- 戇
- 戇
- 戇督
- 戇頭戇腦
- 戈
- 戈
- 戈兰高地
- 戈培尔
- 戈培爾
- 戈壁
- 戈壁沙漠
|