英文缩写 |
“WWSP”是“Winter Weddell Sea Project”的缩写,意思是“冬季威德尔海项目” |
释义 |
英语缩略词“WWSP”经常作为“Winter Weddell Sea Project”的缩写来使用,中文表示:“冬季威德尔海项目”。本文将详细介绍英语缩写词WWSP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WWSP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WWSP”(“冬季威德尔海项目)释义 - 英文缩写词:WWSP
- 英文单词:Winter Weddell Sea Project
- 缩写词中文简要解释:冬季威德尔海项目
- 中文拼音:dōng jì wēi dé ěr hǎi xiàng mù
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Ocean Science
以上为Winter Weddell Sea Project英文缩略词WWSP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Winter Weddell Sea Project”作为“WWSP”的缩写,解释为“冬季威德尔海项目”时的信息,以及英语缩略词WWSP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “HET”是“Hohhot, Mainland China”的缩写,意思是“呼和浩特,中国大陆”
- “HFE”是“He Fei, Mainland China”的缩写,意思是“何飞,中国大陆”
- “HZG”是“HanZhong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆汉中”
- “HGH”是“Hangzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆杭州”
- “HLD”是“Hailar, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海拉尔”
- “HAK”是“Haikou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海口”
- “KWE”是“Guiyang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆贵阳”
- “KWL”是“Guilin, Mainland China”的缩写,意思是“桂林,中国大陆”
- “CAN”是“Guangzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆广州”
- “GOQ”是“Golmud, Mainland China”的缩写,意思是“格尔木,中国大陆”
- “HRB”是“Harbin, Manchuria, Mainland China”的缩写,意思是“哈尔滨、满洲、中国大陆”
- “KOW”是“Ganzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆赣州”
- “FOC”是“Fuzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆福州”
- “DNH”是“Dunhuang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆敦煌”
- “DYG”是“Dayong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大勇”
- “DAX”是“Daxian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆达县”
- “DAT”是“Datong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大同”
- “DDG”是“Dandong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆丹东”
- “DLC”是“Dalian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大连”
- “DLU”是“Dali City, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大理市”
- “CKG”是“Chongqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆重庆”
- “CIF”是“Chifeng, Mainland China”的缩写,意思是“赤峰,中国大陆”
- “CTU”是“Chengdu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆成都”
- “CZX”是“Changzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常州”
- “CSX”是“Changsha, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长沙”
- the National Health Service
- the National Park of American Samoa
- the National Trust
- the natural sciences
- the Navy Seals
- thence
- thenceforth
- thenceforward
- the Net
- the Netherlands
- the never-never
- the new kid on the block
- the New Right
- the New Testament
- the New World
- the new world order
- the next best thing
- the next thing I knew
- the next to last
- the NHS
- the NHS
- the Nikkei index
- the nineteenth hole
- the nitrogen cycle
- the nitty-gritty
- 蓬户瓮牖
- 蓬散
- 蓬松
- 蓬江
- 蓬江区
- 蓬江區
- 蓬溪
- 蓬溪县
- 蓬溪縣
- 蓬筚
- 蓬筚生光
- 蓬篳
- 蓬篳生光
- 蓬茸
- 蓬荜
- 蓬荜生光
- 蓬荜生辉
- 蓬莱
- 蓬莱仙境
- 蓬莱市
- 蓬莱米
- 蓬萊
- 蓬萊仙境
- 蓬萊市
- 蓬萊米
|