英文缩写 |
“POLARIS”是“Province of Ontario Land Registration and Information System”的缩写,意思是“安大略省土地登记和信息系统” |
释义 |
英语缩略词“POLARIS”经常作为“Province of Ontario Land Registration and Information System”的缩写来使用,中文表示:“安大略省土地登记和信息系统”。本文将详细介绍英语缩写词POLARIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词POLARIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “POLARIS”(“安大略省土地登记和信息系统)释义 - 英文缩写词:POLARIS
- 英文单词:Province of Ontario Land Registration and Information System
- 缩写词中文简要解释:安大略省土地登记和信息系统
- 中文拼音:ān dà lvè shěng tǔ dì dēng jì hé xìn xī xì tǒng
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Canadian
以上为Province of Ontario Land Registration and Information System英文缩略词POLARIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Province of Ontario Land Registration and Information System”作为“POLARIS”的缩写,解释为“安大略省土地登记和信息系统”时的信息,以及英语缩略词POLARIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- shogi
- shogun
- shoji
- shone
- shonky
- shoo
- shoo-in
- shook
- shoot
- shoot a glance at someone
- shoot-em-up
- shoot 'em up
- shooter
- -shooter
- shoot for something
- shoot for the moon
- shoot from the hip
- shooting
- shooting gallery
- shooting pains
- shooting star
- shooting stick
- shoot it out
- shootout
- shootout
- 榘
- 榛
- 榛仁
- 榛仁儿
- 榛仁兒
- 榛子
- 榛实
- 榛實
- 榛果
- 榛栗
- 榛榛
- 榛狉未改
- 榛色
- 榛芜
- 榛莽
- 榛蕪
- 榛薮
- 榛藪
- 榛雞
- 榛鸡
- 榜
- 榜
- 榜
- 榜
- 榜单
|