| 随便看 | 
		
	
- not have a cat in hell's chance
 
- not have a civil word to say about someone
 
- not have a clue/have no clue
 
- not have a hope in hell
 
- not have a leg to stand on
 
- not have any concept/have no concept of something
 
- not have any of it
 
- not have a penny to your name
 
- not have a pot to piss in
 
- not have a prayer
 
- not have a snowball's chance in hell
 
- not have a snowball's chance in hell
 
- not have a/the ghost of a chance
 
- not have the faintest idea
 
- not have the foggiest
 
- not have the foggiest (idea)
 
- not have the foggiest idea
 
- not have the heart to do something
 
- not have the remotest idea
 
- not have the stomach for something
 
- not have two pennies to rub together
 
- not hear of something
 
- not hear the end/last of something
 
- 'nother
 
- nother
 
- 轉眼便忘
 
- 轉眼即逝
 
- 轉瞬
 
- 轉矩
 
- 轉矩臂
 
- 轉碼
 
- 轉磨
 
- 轉科
 
- 轉租
 
- 轉移
 
- 轉移安置
 
- 轉移支付
 
- 轉移視線
 
- 轉移陣地
 
- 轉筆刀
 
- 轉筋
 
- 轉紐
 
- 轉給
 
- 轉置
 
- 轉義
 
- 轉義字符
 
- 轉義序列
 
- 轉而
 
- 轉背
 
- 轉腰子
 
- “EFIC”是“Ergyevanglical Fellowship Of Irish Clergy”的缩写,意思是“爱尔兰神职人员的ergyevanglical奖学金”
 
- “EFIC”是“European Federation of IASP (Internet Access Service Provider) Chapters”的缩写,意思是“欧洲国际互联网接入服务提供商联合会各章”
 
- “ACSES”是“Alaska Comprehensive and Specialized Evaluation Services”的缩写,意思是“阿拉斯加综合和专业评估服务”
 
- “FENS”是“Federation Of European Neuroscience Societies”的缩写,意思是“欧洲神经科学学会联合会”
 
- “FENS”是“Federation Of European Neurosciences Societies”的缩写,意思是“欧洲神经科学学会联合会”
 
- “FESE”是“Free European School Of Economics”的缩写,意思是“自由欧洲经济学院”
 
- “FESE”是“Federation Of European Securities Exchanges”的缩写,意思是“欧洲证券交易所联合会”
 
- “BAM”是“British American Motorsport”的缩写,意思是“英美赛车运动”
 
- “EFG”是“European Forum Gamers”的缩写,意思是“欧洲论坛玩家”
 
- “RIPP”是“Regional Industrial Property Programme”的缩写,意思是“区域工业产权计划”
 
- “2G6”是“McLaughlin Seaplane Base, Chester, Virginia USA”的缩写,意思是“McLaughlin Seaplane Base, Chester, Virginia USA”
 
- “2H9”是“Rolette Airport, Rolette, North Dakota USA”的缩写,意思是“美国北达科他州罗莱特机场”
 
- “ATAC”是“African Technical Advisory Committee”的缩写,意思是“非洲技术咨询委员会”
 
- “ATAC”是“Alaska Telehealth Advisory Council”的缩写,意思是“阿拉斯加远程保健咨询委员会”
 
- “PAKT”是“Ketchikan International Airport, Ketchikan, Alaska USA”的缩写,意思是“Ketchikan International Airport, Ketchikan, Alaska USA”
 
- “AICS”是“Australian Inventory of Chemical Substances”的缩写,意思是“澳大利亚化学物质清单”
 
- “APAL”是“Apple Pear Australia Limited”的缩写,意思是“苹果梨澳大利亚有限公司”
 
- “APAL”是“Apple And Pear Australia Limited”的缩写,意思是“澳大利亚苹果梨有限公司”
 
- “ENSA”是“European Network Of Social Authorities”的缩写,意思是“欧洲社会权威网络”
 
- “CANN”是“Canadian Anglican News Net”的缩写,意思是“加拿大圣公会新闻网”
 
- “ROT”是“Republic Of Texas”的缩写,意思是“德克萨斯共和国”
 
- “CIFC”是“Canadian Investment Funds Course”的缩写,意思是“加拿大投资基金课程”
 
- “CIFC”是“Canadian Independent Film Caucus”的缩写,意思是“加拿大独立电影小组”
 
- “NODA”是“NOrth DAkota”的缩写,意思是“北达科他州”
 
- “CREW”是“The Cascadia Regional Earthquake Workgroup”的缩写,意思是“卡斯卡迪亚地区地震工作组”
 
 
		 |