| 英文缩写 |
“PIG”是“Particular Interest Group”的缩写,意思是“特殊利益集团” |
| 释义 |
英语缩略词“PIG”经常作为“Particular Interest Group”的缩写来使用,中文表示:“特殊利益集团”。本文将详细介绍英语缩写词PIG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PIG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PIG”(“特殊利益集团)释义 - 英文缩写词:PIG
- 英文单词:Particular Interest Group
- 缩写词中文简要解释:特殊利益集团
- 中文拼音:tè shū lì yì jí tuán
- 缩写词流行度:542
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为Particular Interest Group英文缩略词PIG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PIG的扩展资料-
The particular cause supported by an interest group.
由某利益集团支持的特殊事业。
-
During this time, they have particular interest in some exercises and they are the main consuming group on the sports products, labors, and services.
因为此时他们正处于对体育有特定偏好的年龄段,是体育实物和服务、劳务、产品消费的主要群体。
上述内容是“Particular Interest Group”作为“PIG”的缩写,解释为“特殊利益集团”时的信息,以及英语缩略词PIG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LMLSD”是“Little Miami Local School District”的缩写,意思是“小迈阿密当地学区”
- “WLMG”是“FM-101.9, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“FM-101.9,路易斯安那州新奥尔良”
- “REACH”是“Realizing Education And Community Health”的缩写,意思是“实现教育与社区卫生”
- “WLMF”是“LPTV- 53, Miami, Florida”的缩写,意思是“LPTV-53, Miami, Florida”
- “MFEN”是“Math Forum Electronic Newsletter”的缩写,意思是“数学论坛电子通讯”
- “MFIN”是“Math Forum Internet News”的缩写,意思是“数学论坛互联网新闻”
- “WLMD”是“Wind Lake Management District, Town of Norway, Racine County, Wisconsin”的缩写,意思是“威斯康星州拉辛县挪威镇风湖管理区”
- “WLMB”是“DT-5 (former TV-40), Toledo, Ohio”的缩写,意思是“DT-5 (former TV-40), Toledo, Ohio”
- “WLMA”是“Washington Library Media Association”的缩写,意思是“华盛顿图书馆媒体协会”
- “WLM”是“Wood Library- Museum of Anesthesiology”的缩写,意思是“木材图书馆-麻醉学博物馆”
- “CAPS”是“Consult Agent, Publish, and Sell”的缩写,意思是“咨询代理商,出版和销售”
- “EDGE”是“Economic Development And Growth Enhancement”的缩写,意思是“经济发展和增长”
- “WLK”是“Frank C. Walker Papers”的缩写,意思是“弗兰克·C·沃克论文”
- “WLKY”是“TV-32, Louisville, Kentucky”的缩写,意思是“TV-32, Louisville, Kentucky”
- “WLKX”是“FM-95.9, Forest Lake, Minnesota”的缩写,意思是“FM-95.9,明尼苏达州森林湖”
- “WLKT”是“FM-104.5, Lexington, Kentucky”的缩写,意思是“FM-104.5, Lexington, Kentucky”
- “WLKM”是“AM-1520, FM-95.9, Three Rivers, Michigan”的缩写,意思是“AM-1520, FM-95.9, Three Rivers, Michigan”
- “WLKL”是“FM-89.9, Lake Land College, Mattoon, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.9, Lake Land College, Mattoon, Illinois”
- “WLKI”是“FM-100.3, Angola, Indiana”的缩写,意思是“FM-100.3, Angola, Indiana”
- “WLKG”是“FM-96.1, Lake Geneva, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-96.1,威斯康星州日内瓦湖”
- “WFLA”是“AM-970, Tampa, Florida”的缩写,意思是“AM-970, Tampa, Florida”
- “WLKF”是“AM-1430, Lakeland, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州莱克兰市AM-1430”
- “MR”是“Medicinskiy Rynok (Medicine Market)”的缩写,意思是“医药市场”
- “WLLV”是“AM-1240, Louisville, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1240, Louisville, Kentucky”
- “WBMM”是“TV-22, Tuskegee, Alabama”的缩写,意思是“TV-22, Tuskegee, Alabama”
- come to the end of the road
- come under fire
- come under something
- come under the hammer
- come under the lash
- come up
- come up against a brick wall
- come up against something
- come up in the world
- come upon someone
- come upon someone/something
- come upon something
- come up/out smelling like roses
- come up/out smelling of roses
- comeuppance
- come up to something
- come up trumps
- come up with something
- come up with the goods
- come what may
- come within an ace of something
- come within an inch of something
- come within a whisker of (doing) something
- contain
- container
- 事務所
- 事務繁忙
- 事勢
- 事半功倍
- 事危累卵
- 事发地点
- 事发时
- 事变
- 事后
- 事后聪明
- 事后诸葛亮
- 事在人为
- 事在人為
- 事奉
- 事宜
- 事实
- 事实上
- 事实婚
- 事实根据
- 事实求是
- 事实胜于雄辩
- 事實
- 事實上
- 事實勝於雄辯
- 事實婚
|