英文缩写 |
“SYRCBA”是“Scarborough York Region Chinese Business Association”的缩写,意思是“士嘉堡约克区华商会” |
释义 |
英语缩略词“SYRCBA”经常作为“Scarborough York Region Chinese Business Association”的缩写来使用,中文表示:“士嘉堡约克区华商会”。本文将详细介绍英语缩写词SYRCBA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SYRCBA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SYRCBA”(“士嘉堡约克区华商会)释义 - 英文缩写词:SYRCBA
- 英文单词:Scarborough York Region Chinese Business Association
- 缩写词中文简要解释:士嘉堡约克区华商会
- 中文拼音:shì jiā bǎo yuē kè qū huá shāng huì
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Scarborough York Region Chinese Business Association英文缩略词SYRCBA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Scarborough York Region Chinese Business Association”作为“SYRCBA”的缩写,解释为“士嘉堡约克区华商会”时的信息,以及英语缩略词SYRCBA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “49062”是“Kendall, MI”的缩写,意思是“肯德尔,米河”
- “49061”是“Jones, MI”的缩写,意思是“琼斯,米”
- “49060”是“Hickory Corners, MI”的缩写,意思是“密歇根州胡桃角市”
- “49058”是“Hastings, MI”的缩写,意思是“黑斯廷斯,米河”
- “49057”是“Hartford, MI”的缩写,意思是“米河哈特福德”
- “49056”是“Grand Junction, MI”的缩写,意思是“密歇根州大路口”
- “49055”是“Gobles, MI”的缩写,意思是“米河戈布尔斯”
- “49053”是“Galesburg, MI”的缩写,意思是“米河盖尔斯堡”
- “1H4”是“Greenville-Rainbow Airport, Greenville, New York USA”的缩写,意思是“纽约格林维尔格林维尔彩虹机场”
- “49052”是“Fulton, MI”的缩写,意思是“富尔顿,米河”
- “49051”是“East Leroy, MI”的缩写,意思是“米河东勒鲁瓦”
- “49050”是“Dowling, MI”的缩写,意思是“Dowling,米河”
- “49048”是“Kalamazoo, MI”的缩写,意思是“米河卡拉马祖”
- “49047”是“Dowagiac, MI”的缩写,意思是“Dowagiac,米河”
- “49046”是“Delton, MI”的缩写,意思是“米河德尔顿”
- “49045”是“Decatur, MI”的缩写,意思是“米河迪凯特”
- “49043”是“Covert, MI”的缩写,意思是“米河”
- “49017”是“Battle Creek, MI”的缩写,意思是“密歇根州巴特尔克里克”
- “49016”是“Battle Creek, MI”的缩写,意思是“密歇根州巴特尔克里克”
- “49015”是“Battle Creek, MI”的缩写,意思是“密歇根州巴特尔克里克”
- “49014”是“Battle Creek, MI”的缩写,意思是“密歇根州巴特尔克里克”
- “49013”是“Bangor, MI”的缩写,意思是“米河邦戈”
- “49012”是“Augusta, MI”的缩写,意思是“米河奥古斯塔”
- “49011”是“Athens, MI”的缩写,意思是“Athens”
- “49010”是“Allegan, MI”的缩写,意思是“米河阿勒根”
- have a cow
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- have a good/healthy pair of lungs
- have a good innings
- 昨日
- 昨晚
- 昫
- 昬
- 昭
- 昭和
- 昭平
- 昭平县
- 昭平縣
- 昭披耶帕康
- 昭披耶河
- 昭然若揭
- 昭示
- 昭苏
- 昭苏县
- 昭蘇
- 昭蘇縣
- 昭覺
- 昭覺縣
- 昭觉
- 昭觉县
- 昭通
- 昭通地区
- 昭通地區
- 昭通市
|