英文缩写 |
“RSC”是“Royal Society of Chemistry”的缩写,意思是“英国皇家化学学会” |
释义 |
英语缩略词“RSC”经常作为“Royal Society of Chemistry”的缩写来使用,中文表示:“英国皇家化学学会”。本文将详细介绍英语缩写词RSC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RSC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RSC”(“英国皇家化学学会)释义 - 英文缩写词:RSC
- 英文单词:Royal Society of Chemistry
- 缩写词中文简要解释:英国皇家化学学会
- 中文拼音:yīng guó huáng jiā huà xué xué huì
- 缩写词流行度:2191
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为Royal Society of Chemistry英文缩略词RSC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RSC的扩展资料-
Formulation Science and Technology Group of the Royal Society of Chemistry(RSC)
英国皇家化学会:配方科学与技术组
-
Molecular Modelling Group of the Royal Society of Chemistry(RSC) Inspiration from British Architects and French Critics
英国皇家化学会:分子建模组英国建筑师与法国评论家的启示&两次学术研讨会追记
-
The Microanalytical Group of the Royal Society of Chemistry(RSC) testing methods for determination of trace components in diluent gas and zero gas
英国皇家化学会:分析分会微分析组(微量,痕量和元素分析)稀释气及零气中痕量组分测定法
上述内容是“Royal Society of Chemistry”作为“RSC”的缩写,解释为“英国皇家化学学会”时的信息,以及英语缩略词RSC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “DGO”是“Durango, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥杜兰戈”
- “CUL”是“Culiacan, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥库里亚坎”
- “CVM”是“Ciudad Victoria, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Victoria, Mexico”
- “CVJ”是“Cuernavaca, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,库尔纳瓦卡”
- “CZM”是“Cozumel, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科苏梅尔岛”
- “CLQ”是“Colima, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥科利马”
- “CEN”是“Ciudad Obregon, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Obregon, Mexico”
- “CJS”是“Ciudad Juarez, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,华雷斯”
- “CME”是“Ciudad Del Carmen, Mexico”的缩写,意思是“Ciudad Del Carmen, Mexico”
- “CUU”是“Chihuahua, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥奇瓦瓦”
- “CUN”是“Cancun, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥坎昆”
- “CPE”是“Campeche, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥坎佩切”
- “AGU”是“Aguascalientes, Mexico”的缩写,意思是“Aguascalientes, Mexico”
- “ACA”是“Acapulco, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥阿卡普尔科”
- “CZA”是“Chichen Inza, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Chichen Inza”
- “DZA”是“Dzaoudzi, Mayotte”的缩写,意思是“Dzaoudzi,马约特”
- “RRG”是“Rodrigues Island, Mauritius”的缩写,意思是“毛里求斯罗德里格斯岛”
- “MRT”是“Moroak River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“莫洛克河,北领地,澳大利亚”
- “OUZ”是“Zouerate, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚邹尔特”
- “TIY”是“Tidjikja, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚Tidjikja”
- “SEY”是“Selibaby, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚Selibaby”
- “NKC”是“Nouakchott, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚努瓦克肖特”
- “NDB”是“Nouadhibou, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚努阿迪布”
- “EMN”是“Nema, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚NEMA”
- “KFA”是“Kiffa, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚基法”
- anti-billboard
- antibillboard
- antibiotic
- antibody
- anti-Bolshevik
- anti-Bolshevism
- anti-bolshevism
- anti-bourgeois
- antibourgeois
- anti-boycott
- antiboycott
- anti-British
- anti-bug
- anti-bureaucracy
- antic
- anti-capitalism
- anticapitalism
- anti-capitalist
- anticapitalist
- anticarcinogen
- anti-carcinogen
- anticarcinogenic
- anti-carcinogenic
- anticaries
- anti-caries
- 村委會
- 村子
- 村学
- 村學
- 村寨
- 村山富市
- 村庄
- 村村寨寨
- 村民
- 村田
- 村舍
- 村莊
- 村落
- 村證房
- 村证房
- 村里
- 村鎮
- 村镇
- 村長
- 村长
- 杓
- 杓
- 杓子
- 杓球场
- 杓球場
|