英文缩写 |
“LVD”是“Lavendon Group”的缩写,意思是“拉文顿集团” |
释义 |
英语缩略词“LVD”经常作为“Lavendon Group”的缩写来使用,中文表示:“拉文顿集团”。本文将详细介绍英语缩写词LVD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LVD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LVD”(“拉文顿集团)释义 - 英文缩写词:LVD
- 英文单词:Lavendon Group
- 缩写词中文简要解释:拉文顿集团
- 中文拼音:lā wén dùn jí tuán
- 缩写词流行度:3618
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:London Stock Exchange
以上为Lavendon Group英文缩略词LVD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Lavendon Group”作为“LVD”的缩写,解释为“拉文顿集团”时的信息,以及英语缩略词LVD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “72913”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72908”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72906”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72905”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72904”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72903”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72902”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72901”是“Fort Smith, AR”的缩写,意思是“史密斯堡”
- “72865”是“Subiaco, AR”的缩写,意思是“苏比亚科”
- “72863”是“Scranton, AR”的缩写,意思是“Scranton”
- “72860”是“Rover, AR”的缩写,意思是“罗孚”
- “72858”是“Pottsville, AR”的缩写,意思是“波茨维尔”
- “72857”是“Plainview, AR”的缩写,意思是“普莱恩维尤”
- “72856”是“Pelsor, AR”的缩写,意思是“Pelsor”
- “72855”是“Paris, AR”的缩写,意思是“巴黎”
- “72841”是“Harvey, AR”的缩写,意思是“Harvey”
- “72840”是“Hartman, AR”的缩写,意思是“哈特曼”
- “72839”是“Hagarville, AR”的缩写,意思是“黑格维尔”
- “72838”是“Gravelly, AR”的缩写,意思是“砾石”
- “72837”是“Dover, AR”的缩写,意思是“Dover”
- “72835”是“Delaware, AR”的缩写,意思是“特拉华”
- “72834”是“Dardanelle, AR”的缩写,意思是“达达尼尔”
- “72833”是“Danville, AR”的缩写,意思是“丹维尔”
- “72832”是“Coal Hill, AR”的缩写,意思是“煤山”
- “72830”是“Clarksville, AR”的缩写,意思是“Clarksville”
- misidentification
- mis-identification
- misidentify
- mis-identify
- misinform
- misinformation
- misinterpret
- misinterpretation
- misjudge
- misjudgement
- misjudgment
- miskick
- mis-kick
- mislabel
- mis-label
- mislay
- mislead
- misleading
- misleadingly
- mislearn
- mislocate
- mislocation
- mismanage
- Mauritanian
- Mauritian
- 不當
- 不當一回事
- 不當事
- 不當家不知柴米貴
- 不當得利
- 不當緊
- 不疾不徐
- 不痛不痒
- 不痛不癢
- 不登大雅之堂
- 不白之冤
- 不盡
- 不盡根
- 不盡然
- 不相上下
- 不相容
- 不相容原理
- 不相干
- 不相符
- 不省人事
- 不看僧面看佛面
- 不眠不休
- 不着
- 不着痕迹
- 不着边际
|