| 英文缩写 |
“SAST”是“South Australia Standard Time [UTC + 0930]”的缩写,意思是“南澳大利亚标准时间[UTC+0930]” |
| 释义 |
英语缩略词“SAST”经常作为“South Australia Standard Time [UTC + 0930]”的缩写来使用,中文表示:“南澳大利亚标准时间[UTC+0930]”。本文将详细介绍英语缩写词SAST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SAST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SAST”(“南澳大利亚标准时间[UTC+0930])释义 - 英文缩写词:SAST
- 英文单词:South Australia Standard Time [UTC + 0930]
- 缩写词中文简要解释:南澳大利亚标准时间[UTC+0930]
- 中文拼音:nán ào dà lì yà biāo zhǔn shí jiān
- 缩写词流行度:6281
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Time Zones
以上为South Australia Standard Time [UTC + 0930]英文缩略词SAST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“South Australia Standard Time [UTC + 0930]”作为“SAST”的缩写,解释为“南澳大利亚标准时间[UTC+0930]”时的信息,以及英语缩略词SAST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “AGU”是“Aguascalientes, Mexico”的缩写,意思是“Aguascalientes, Mexico”
- “ACA”是“Acapulco, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥阿卡普尔科”
- “CZA”是“Chichen Inza, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Chichen Inza”
- “DZA”是“Dzaoudzi, Mayotte”的缩写,意思是“Dzaoudzi,马约特”
- “RRG”是“Rodrigues Island, Mauritius”的缩写,意思是“毛里求斯罗德里格斯岛”
- “MRT”是“Moroak River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“莫洛克河,北领地,澳大利亚”
- “OUZ”是“Zouerate, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚邹尔特”
- “TIY”是“Tidjikja, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚Tidjikja”
- “SEY”是“Selibaby, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚Selibaby”
- “NKC”是“Nouakchott, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚努瓦克肖特”
- “NDB”是“Nouadhibou, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚努阿迪布”
- “EMN”是“Nema, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚NEMA”
- “KFA”是“Kiffa, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚基法”
- “ATR”是“Atar, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚阿塔尔”
- “AEO”是“Ayoun El Atrouss, Mauritania”的缩写,意思是“Ayoun El Atrouss, Mauritania”
- “FDF”是“Fort de France, Martinique”的缩写,意思是“Fort de France, Martinique”
- “WTE”是“Wotie Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛沃蒂岛”
- “WTO”是“Wotho Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛沃托岛”
- “WJA”是“Woja, Marshall Islands”的缩写,意思是“Woja, Marshall Islands”
- “UJE”是“Ujae Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛乌杰岛”
- “TIC”是“Tinak Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛蒂纳克岛”
- “NDK”是“Namdrik Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛南德里克岛”
- “MIJ”是“Mili Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛米利岛”
- “MJB”是“Mejit Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛Mejit岛”
- “MUV”是“Maloelap Island, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛马洛拉岛”
- be a dime a dozen
- beading
- be a disaster
- beadle
- be a drag on someone
- be a drag on someone/something
- be a drag on something
- beady
- be a fair bet
- be a far cry from something
- be afraid to say boo
- be after someone's blood
- be a game of two halves
- beagle
- be a glutton for punishment
- be a glutton for something
- be a good
- be a good bet
- be a good job
- be a great one for something
- be agreed
- be a hard/tough act to follow
- be ahead of the game
- be ahead of the pack
- be a hit with someone
- 货架
- 货柜
- 货柜车
- 货栈
- 货梯
- 货棚
- 货款
- 货比三家
- 货比三家不吃亏
- 货源
- 货物
- 货物运输
- 货盘
- 货真价实
- 货站
- 货舱
- 货船
- 货色
- 货车
- 货轮
- 货载
- 货运
- 货运列车
- 货运卡车
- 货问三家不吃亏
|