| 英文缩写 |
“28K”是“Green Canyon Block 52 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf Of Mexico”的缩写,意思是“墨西哥湾格林峡谷52区辅助航空气象报告站” |
| 释义 |
英语缩略词“28K”经常作为“Green Canyon Block 52 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf Of Mexico”的缩写来使用,中文表示:“墨西哥湾格林峡谷52区辅助航空气象报告站”。本文将详细介绍英语缩写词28K所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词28K的分类、应用领域及相关应用示例等。 “28K”(“墨西哥湾格林峡谷52区辅助航空气象报告站)释义 - 英文缩写词:28K
- 英文单词:Green Canyon Block 52 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf Of Mexico
- 缩写词中文简要解释:墨西哥湾格林峡谷52区辅助航空气象报告站
- 中文拼音:mò xī gē wān gé lín xiá gǔ qū fǔ zhù háng kōng qì xiàng bào gào zhàn
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Airport Codes
以上为Green Canyon Block 52 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf Of Mexico英文缩略词28K的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Green Canyon Block 52 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf Of Mexico”作为“28K”的缩写,解释为“墨西哥湾格林峡谷52区辅助航空气象报告站”时的信息,以及英语缩略词28K所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “PDS”是“Piedras Negras, Mexico”的缩写,意思是“Piedras Negras, Mexico”
- “PQM”是“Palenque, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥帕伦克”
- “OAX”是“Oaxaca, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥瓦哈卡”
- “NLD”是“Nuevo Laredo, Mexico”的缩写,意思是“新拉雷多,墨西哥”
- “MLM”是“Morelia, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥莫雷利亚”
- “MTY”是“Monterrey, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥蒙特雷”
- “LOV”是“Monclova, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥蒙克罗瓦”
- “MTT”是“Minatitlan, Mexico”的缩写,意思是“Minatitlan,墨西哥”
- “MEX”是“Mexico City, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥城”
- “MXL”是“Mexicali, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,墨西哥”
- “MID”是“Merida, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥美利达”
- “MZT”是“Mazatlan, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥马扎特兰”
- “MAM”是“Matamoros, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,马塔莫罗斯”
- “ZLO”是“Manzanillo, Mexico”的缩写,意思是“曼扎尼洛,墨西哥”
- “LMM”是“Los Mochis, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥,洛斯莫奇”
- “SJD”是“San Jose del Cabo Airport, Los Cabos, Mexico”的缩写,意思是“San Jose del Cabo Airport, Los Cabos, Mexico”
- “M21”是“Muhlenberg County Airport, Greenville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州格林维尔市Muhlenberg县机场”
- “BJX”是“Leion, Guanajuato, Mexico”的缩写,意思是“Leion, Guanajuato, Mexico”
- “LZC”是“Lazaro, Cardenas, Mexico”的缩写,意思是“Lazaro, Cardenas, Mexico”
- “LAP”是“La Paz, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥拉巴斯”
- “ZIH”是“Ixtapa/ Zihuatanejo Airport, Ixtapa, Zihuatanejo, Mexico”的缩写,意思是“Ixtapa/Zihuatanejo机场,Ixtapa,Zihuatanejo,墨西哥”
- “HUX”是“Huatulco, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥华图尔科”
- “HMO”是“Herosillo, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥希罗西洛”
- “GUB”是“Guerrero Negro, Mexico”的缩写,意思是“Guerrero Negro, Mexico”
- “GYM”是“Guaymas, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥瓜伊马斯”
- be past it
- be past your sell-by date
- be penny-wise and pound-foolish
- be pissing in the wind
- be pitched into something
- be plain as the nose on your face
- be plain sailing
- be/play at home
- be playing at something
- be/play in goal
- be pleased to do something
- be plenty more where someone/something came from
- be possessed of something
- be predicated on something
- be prepared to do something
- be pressed for time
- be prey to something
- be privy to something
- be pushing up daisies
- be pushing up (the) daisies
- be pushing up the daisies
- be put upon
- bequeath
- bequest
- be quick/slow off the mark
- 信用證
- 信用證券
- 信用证
- 信用证券
- 信用评等
- 信用评级
- 信用額
- 信用额
- 信用風險
- 信用风险
- 信眾
- 信神者
- 信笔
- 信笺
- 信筆
- 信筒
- 信箋
- 信管
- 信箱
- 信紙
- 信經
- 信纸
- 信经
- 信義
- 信義
|