| 英文缩写 |
“BRL”是“Below Reporting Limit”的缩写,意思是“低于报告限额” |
| 释义 |
英语缩略词“BRL”经常作为“Below Reporting Limit”的缩写来使用,中文表示:“低于报告限额”。本文将详细介绍英语缩写词BRL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BRL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BRL”(“低于报告限额)释义 - 英文缩写词:BRL
- 英文单词:Below Reporting Limit
- 缩写词中文简要解释:低于报告限额
- 中文拼音:dī yú bào gào xiàn é
- 缩写词流行度:2729
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Below Reporting Limit英文缩略词BRL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Below Reporting Limit”作为“BRL”的缩写,解释为“低于报告限额”时的信息,以及英语缩略词BRL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- motherly
- Mother Nature
- mother-of-pearl
- irredentism
- irredentist
- irreducible
- irreducibly
- irrefutable
- irrefutably
- irregardless
- irregular
- irregularity
- irregularly
- irrelevance
- irrelevancy
- irrelevant
- irrelevantly
- -hungry
- hungry gap
- Hungry Gap
- hung up
- hunk
- hunker down
- hunky
- hunky-dory
- 侧室
- 侧录
- 侧影
- 侧根
- 侧生动物
- 侧目
- 侧空翻
- 侧耳
- 侧芽
- 侧身
- 侧躺
- 侧边栏
- 侧重
- 侧重点
- 侧链
- 侧锋
- 侧门
- 侧面
- 侨
- 侨乡
- 侨务
- 侨务委员会
- 侨居
- 侨民
- 侨眷
|