| 英文缩写 |
“EV”是“Efficient Vulcanization”的缩写,意思是“有效硫化” |
| 释义 |
英语缩略词“EV”经常作为“Efficient Vulcanization”的缩写来使用,中文表示:“有效硫化”。本文将详细介绍英语缩写词EV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EV”(“有效硫化)释义 - 英文缩写词:EV
- 英文单词:Efficient Vulcanization
- 缩写词中文简要解释:有效硫化
- 中文拼音:yǒu xiào liú huà
- 缩写词流行度:326
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Efficient Vulcanization英文缩略词EV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Efficient Vulcanization”作为“EV”的缩写,解释为“有效硫化”时的信息,以及英语缩略词EV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “TCA”是“Tennant Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“坦南特溪,北领地,澳大利亚”
- “SNB”是“Snake Bay, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地斯内克湾”
- “RAM”是“Ramingining, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“拉米宁,北领地,澳大利亚”
- “NUB”是“Numbulwar, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“努布尔瓦尔,北领地,澳大利亚”
- “RPM”是“Ngukurr, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ngukurr,北领地,澳大利亚”
- “MCV”是“Mac Arthur River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“麦克亚瑟河,北领地,澳大利亚”
- “LEL”是“Lake Evella, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“伊夫拉湖,北领地,澳大利亚”
- “KTR”是“Katherine, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Katherine, Northern Territories, Australia”
- “KFG”是“Kalkurung, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Kalkurung,北领地,澳大利亚”
- “IVW”是“Inverway, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地英弗威”
- “GOV”是“Gove, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“戈夫,北领地,澳大利亚”
- “GPN”是“Garden Point, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地花园点”
- “DRW”是“Darwin, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“达尔文,北领地,澳大利亚”
- “BOX”是“Borroloola, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Borroloola, Northern Territory, Australia”
- “BRT”是“Bathurst Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特岛,北领地,澳大利亚”
- “AYQ”是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”
- “ASP”是“Alice Springs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“爱丽丝泉,北领地,澳大利亚”
- “NGA”是“Young, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州扬”
- “WWY”是“West Wyalong, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“西怀恩,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGE”是“Walgett, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“沃尔格特,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- ASH
- ashamed
- ash blonde
- ashcan
- ashen
- ashes
- Ashgabat
- Ashkenazic
- ashore
- a shot in the arm
- a shot in the dark
- a shoulder to cry on
- ashram
- ashtray
- as husband and wife
- Ash Wednesday
- ashy
- Asia
- Asian
- Asian-American
- Asian American
- Asian American
- Asian American and Pacific Islander
- Asian American Pacific Islander
- Asian American/Pacific Islander
- 厌
- 厌世
- 厌倦
- 厌女症
- 厌学
- 厌弃
- 厌恨
- 厌恶
- 厌恶人类者
- 厌气
- 厌氧
- 厌氧菌
- 厌烦
- 厌腻
- 厌薄
- 厌酷球孢子菌
- 厌食
- 厌食症
- 厍
- 厎
- 厐
- 厓
- 厔
- 厕
- 厕
|