英文缩写 |
“GASP”是“Gillian Anderson Supporters of Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州的支持者吉莉安·安德森” |
释义 |
英语缩略词“GASP”经常作为“Gillian Anderson Supporters of Pennsylvania”的缩写来使用,中文表示:“宾夕法尼亚州的支持者吉莉安·安德森”。本文将详细介绍英语缩写词GASP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GASP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GASP”(“宾夕法尼亚州的支持者吉莉安·安德森)释义 - 英文缩写词:GASP
- 英文单词:Gillian Anderson Supporters of Pennsylvania
- 缩写词中文简要解释:宾夕法尼亚州的支持者吉莉安·安德森
- 中文拼音:bīn xī fǎ ní yà zhōu de zhī chí zhě jí lì ān ān dé sēn
- 缩写词流行度:2444
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Gillian Anderson Supporters of Pennsylvania英文缩略词GASP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Gillian Anderson Supporters of Pennsylvania”作为“GASP”的缩写,解释为“宾夕法尼亚州的支持者吉莉安·安德森”时的信息,以及英语缩略词GASP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WLXV”是“FM-96.7, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“FM-96.7, Cadillac, Michigan”
- “WLXT”是“FM-96.3, Petoskey, Michigan”的缩写,意思是“FM-96.3, Petoskey, Michigan”
- “WLXR”是“FM-104.9, La Crosse, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-104.9, La Crosse, Wisconsin”
- “WLXO”是“FM-96.1, Lexington, Kentucky”的缩写,意思是“FM-96.1, Lexington, Kentucky”
- “WLXN”是“AM-1440, Lexington, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1440, Lexington, North Carolina”
- “WLXC”是“FM-98.5, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“FM-98.5,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WLWZ”是“LPFM-97.1, Cassopolis, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-97.1, Cassopolis, Michigan”
- “WLWV”是“Wilsonville School District”的缩写,意思是“威尔森维尔学区”
- “WLWS”是“Voice Of America Radio Station, Bethany, Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州贝萨尼美国之音电台”
- “WLWR”是“LPFM-107.7, Marinette, Wisconsin”的缩写,意思是“LPFM-107.7, Marinette, Wisconsin”
- “WLWO”是“W L W Overseas shortwave radio station, Bethany Ohio”的缩写,意思是“W L W海外短波电台,俄亥俄州贝萨尼”
- “WLWK”是“Voice Of America Radio station, Bethany, Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州贝萨尼美国之音电台”
- “WLWII”是“Worship Leader Workshop II”的缩写,意思是“礼拜领袖讲习班二”
- “WLWI”是“Worship Leader Workshop I”的缩写,意思是“礼拜领袖讲习班一”
- “WLW”是“Worship Leader Workshop”的缩写,意思是“崇拜领袖讲习班”
- “WLWH”是“White Light/White Heat”的缩写,意思是“白光/白热”
- “VPR”是“Virtual Press Room”的缩写,意思是“虚拟新闻室”
- “WLWG”是“Walker Lake Working Group”的缩写,意思是“沃克湖工作组”
- “WLWE”是“World Literature Written in English”的缩写,意思是“英语世界文学”
- “WLWC”是“TV-28, New Bedford, Massachusetts”的缩写,意思是“马萨诸塞州新贝德福德TV-28”
- “WLWA”是“Wenham Lake Watershed Association”的缩写,意思是“文汉湖流域协会”
- “WAFM”是“FM-95.3, Amory, Mississippi”的缩写,意思是“FM-95.3,密西西比州阿莫里”
- “WLVW”是“FM-105.5, Salisbury/ Ocean City, Maryland”的缩写,意思是“FM-105.5, Salisbury/Ocean City, Maryland”
- “WLVV”是“AM-1410, Spanish Fort, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州西班牙堡AM-1410”
- “WLVU”是“AM-1470, Plymouth, Florida”的缩写,意思是“AM-1470, Plymouth, Florida”
- antipathetic
- antipathy
- anti-personnel
- antiperspirant
- anti-pesticide
- antipesticide
- antiphonal
- anti-piracy
- antipiracy
- anti-plague
- antiplague
- anti-plaque
- antiplaque
- anti-platelet
- antiplatelet
- anti-pleasure
- Antipodean
- anti-police
- antipolice
- anti police
- anti-political
- antipolitical
- anti-politics
- antipolitics
- anti-popular
- 勁舞
- 勁草
- 勁頭
- 勁風
- 勃
- 勃兰登堡
- 勃兴
- 勃列日涅夫
- 勃利
- 勃利县
- 勃利縣
- 勃勃
- 勃发
- 勃固
- 勃固山脈
- 勃固山脉
- 勃固河
- 勃拉姆斯
- 勃朗宁
- 勃朗寧
- 勃朗峰
- 勃海
- 勃然
- 勃然变色
- 勃然大怒
|