英文缩写 |
“KLM”是“Kooky Lame Madman”的缩写,意思是“古怪的跛脚疯子” |
释义 |
英语缩略词“KLM”经常作为“Kooky Lame Madman”的缩写来使用,中文表示:“古怪的跛脚疯子”。本文将详细介绍英语缩写词KLM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词KLM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “KLM”(“古怪的跛脚疯子)释义 - 英文缩写词:KLM
- 英文单词:Kooky Lame Madman
- 缩写词中文简要解释:古怪的跛脚疯子
- 中文拼音:gǔ guài de bǒ jiǎo fēng zi
- 缩写词流行度:2543
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Kooky Lame Madman英文缩略词KLM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Kooky Lame Madman”作为“KLM”的缩写,解释为“古怪的跛脚疯子”时的信息,以及英语缩略词KLM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98670”是“Wahkiacus, WA”的缩写,意思是“瓦城瓦基亚库斯”
- “98668”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98667”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98666”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98665”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98664”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98663”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98662”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98661”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98660”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98655”是“Hazel Dell North, WA”的缩写,意思是“哈泽尔戴尔北,华盛顿州”
- “98653”是“Lyle, WA”的缩写,意思是“Lyle,瓦城”
- “98651”是“Underwood, WA”的缩写,意思是“Underwood,瓦城”
- “98650”是“Trout Lake, WA”的缩写,意思是“瓦城鳟鱼湖”
- “98649”是“Toutle, WA”的缩写,意思是“Toutle,瓦城”
- “98648”是“Stevenson, WA”的缩写,意思是“史蒂文森,瓦城”
- “98647”是“Skamokawa, WA”的缩写,意思是“Skamokawa,瓦城”
- “98645”是“Silverlake, WA”的缩写,意思是“Silverlake,瓦城”
- “98644”是“Seaview, WA”的缩写,意思是“瓦城海景酒店”
- “98643”是“Rosburg, WA”的缩写,意思是“瓦城罗斯堡”
- “98642”是“Ridgefield, WA”的缩写,意思是“瓦城Ridgefield”
- “98641”是“Oysterville, WA”的缩写,意思是“瓦城奥伊斯特维尔”
- “98640”是“Ocean Park, WA”的缩写,意思是“瓦城海洋公园”
- “98639”是“North Bonneville, WA”的缩写,意思是“北波恩维尔,华盛顿州”
- “98638”是“Naselle, WA”的缩写,意思是“瓦城Naselle”
- foetal position
- foetal position
- foeticide
- foetid
- foetid
- foetus
- foetus
- fog
- fog bank
- fogbound
- fogey
- fogger
- foggy
- foghorn
- fog lamp
- foglamp
- fog light
- foglight
- fog machine
- fog over
- fog over/up
- fog up
- fog up
- fogy
- foible
- 闲花
- 闲言碎语
- 闲言闲语
- 闲话
- 闲话家常
- 闲谈
- 闲谈
- 闲适
- 闲逛
- 闲逸
- 闲雅
- 闲静
- 闳
- 闳
- 间
- 间
- 间不容发
- 间作
- 间使
- 间充
- 间充质
- 间充质干细胞
- 间壁
- 间奏
- 间或
|