| 英文缩写 |
“VIP”是“Very Important Ptas”的缩写,意思是“非常重要的PTA” |
| 释义 |
英语缩略词“VIP”经常作为“Very Important Ptas”的缩写来使用,中文表示:“非常重要的PTA”。本文将详细介绍英语缩写词VIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VIP”(“非常重要的PTA)释义 - 英文缩写词:VIP
- 英文单词:Very Important Ptas
- 缩写词中文简要解释:非常重要的PTA
- 中文拼音:fēi cháng zhòng yào de
- 缩写词流行度:553
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Very Important Ptas英文缩略词VIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Very Important Ptas”作为“VIP”的缩写,解释为“非常重要的PTA”时的信息,以及英语缩略词VIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “57069”是“Vermillion, SD”的缩写,意思是“Vermillion”
- “57068”是“Valley Springs, SD”的缩写,意思是“谷泉,SD”
- “57067”是“Utica, SD”的缩写,意思是“尤蒂卡”
- “57066”是“Tyndall, SD”的缩写,意思是“廷德尔”
- “57065”是“Trent, SD”的缩写,意思是“特伦特”
- “57064”是“Tea, SD”的缩写,意思是“茶叶”
- “57063”是“Tabor, SD”的缩写,意思是“Tabor”
- “57062”是“Springfield, SD”的缩写,意思是“斯普林菲尔德”
- “57061”是“Sinai, SD”的缩写,意思是“西奈”
- “57059”是“Scotland, SD”的缩写,意思是“苏格兰”
- “57058”是“Salem, SD”的缩写,意思是“塞勒姆”
- “57057”是“Rutland, SD”的缩写,意思是“拉特兰”
- “57056”是“Rowena, SD”的缩写,意思是“罗维纳”
- “57055”是“Renner, SD”的缩写,意思是“Renner”
- “57054”是“Ramona, SD”的缩写,意思是“雷蒙娜”
- “57053”是“Parker, SD”的缩写,意思是“帕克,SD”
- “57052”是“Olivet, SD”的缩写,意思是“奥利维特”
- “57051”是“Oldham, SD”的缩写,意思是“奥尔德姆”
- “57050”是“Nunda, SD”的缩写,意思是“Nunda”
- “57049”是“North Sioux City, SD”的缩写,意思是“北苏市,SD”
- “57048”是“Montrose, SD”的缩写,意思是“Montrose”
- “57047”是“Monroe, SD”的缩写,意思是“梦露”
- “57046”是“Mission Hill, SD”的缩写,意思是“南达科他州米申希尔”
- “57045”是“Menno, SD”的缩写,意思是“孟诺”
- “57044”是“Meckling, SD”的缩写,意思是“梅克灵”
- non-church
- nonchurch
- non-churchgoer
- nonchurchgoer
- non-circular
- noncircular
- non-circulating
- noncirculating
- noncitizen
- non-citizen
- non-class
- nonclass
- non-classical
- nonclassical
- non-classified
- nonclassified
- non-classroom
- nonclassroom
- non-clerical
- nonclerical
- non-clinical
- nonclinical
- non-clogging
- nonclogging
- noncoercive
- 齊一
- 齊人之福
- 齊備
- 齊內丁·齊達內
- 齊全
- 齊刷刷
- 齊名
- 齊唱
- 齊國
- 齊大非偶
- 齊大非耦
- 齊天大聖
- 齊宣王
- 齊家
- 齊家文化
- 齊家治國
- 齊射
- 齊心
- 齊心協力
- 齊心合力
- 齊性
- 齊打夯兒地
- 齊放
- 齊書
- 齊柏林
|