| 英文缩写 |
“AVS”是“Address Verification Service”的缩写,意思是“地址验证服务” |
| 释义 |
英语缩略词“AVS”经常作为“Address Verification Service”的缩写来使用,中文表示:“地址验证服务”。本文将详细介绍英语缩写词AVS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AVS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AVS”(“地址验证服务)释义 - 英文缩写词:AVS
- 英文单词:Address Verification Service
- 缩写词中文简要解释:地址验证服务
- 中文拼音:dì zhǐ yàn zhèng fú wù
- 缩写词流行度:1471
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:USPS
以上为Address Verification Service英文缩略词AVS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Address Verification Service”作为“AVS”的缩写,解释为“地址验证服务”时的信息,以及英语缩略词AVS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- “WFYM”是“West Florida Youth Ministries of the Assemblies of God”的缩写,意思是“西佛罗里达州上帝大会青年部”
- “TEAMS”是“Technology Education At My School”的缩写,意思是“我学校的技术教育”
- “EDF”是“Exhaustively Definite Foreknowledge”的缩写,意思是“完全确定的先知之明”
- “EDF”是“European Disability Forum”的缩写,意思是“欧洲残疾论坛”
- bring someone back down to earth
- bring someone down
- bring someone in
- bring someone on
- bring someone out
- bring someone out in something
- bring someone out of their shell
- bring someone round
- bring someone round
- bring someone/something along
- bring someone/something together
- bring someone/something to their knees
- bring someone to
- bring someone to book
- bring someone up
- bring someone up short
- bring something about
- bring something back
- bring something down
- bring something down
- bring something forward
- bring something home
- bring something home (to someone)
- bring something home to someone
- bring something in
- 拉赫曼尼诺夫
- 拉辛
- 拉达克
- 拉近
- 拉近距离
- 拉近距離
- 拉達克
- 拉那烈
- 拉里
- 拉鉚槍
- 拉鉤
- 拉鋸
- 拉鋸戰
- 拉鎖
- 拉鏈
- 拉钩
- 拉铆枪
- 拉链
- 拉锁
- 拉锯
- 拉锯战
- 拉長
- 拉長臉
- 拉长
- 拉长脸
|