| 英文缩写 |
“WP”是“Water Proof”的缩写,意思是“防水的” |
| 释义 |
英语缩略词“WP”经常作为“Water Proof”的缩写来使用,中文表示:“防水的”。本文将详细介绍英语缩写词WP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WP”(“防水的)释义 - 英文缩写词:WP
- 英文单词:Water Proof
- 缩写词中文简要解释:防水的
- 中文拼音:fáng shuǐ de
- 缩写词流行度:308
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Water Proof英文缩略词WP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WP的扩展资料-
The paper introduced the construction technology of bituminous concrete paving coat, the materials choice of water proof layer.
介绍了沥青混凝土铺装层的施工技术,并对防水层材料的选择等技术也作了介绍。
-
The key points, construction technology and test method of water proof in situ were discussed in this paper.
结合工程实例论述了帷幕注浆的设计要点、施工工艺以及判定止水效果的原位测试方法。
-
Water proof material is usually used for inner packing.
内包装通常采用一些防水材料。
-
Only the new device is housed in sealed water proof case.
只有这种新装置才具有密封防水的(WP)外壳。
-
Good chemical corrosion resistance, weatherproof, flame retardant and water proof.
电缆具有较好的耐化学腐蚀性、耐气候性、阻燃和防水性能。
上述内容是“Water Proof”作为“WP”的缩写,解释为“防水的”时的信息,以及英语缩略词WP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZWQJ”是“Qijiaojing, China”的缩写,意思是“中国七角井”
- “ZWKM”是“Karamay, China”的缩写,意思是“中国克拉玛依”
- “ZWKL”是“Korla, China”的缩写,意思是“中国库尔勒”
- “ZWKC”是“Kuqa, China”的缩写,意思是“Kuqa,中国”
- “ZWJH”是“Jinghe, China”的缩写,意思是“中国精河”
- “ZWHZ”是“Shihezi, China”的缩写,意思是“中国石河子”
- “ZWFY”是“Fuyun, China”的缩写,意思是“Fuyun,中国”
- “ZUDX”是“Daxian, China”的缩写,意思是“Daxian,中国”
- “ZUDF”是“Dadfu, China”的缩写,意思是“Dadfu,中国”
- “ZUCK”是“Chongqing, China”的缩写,意思是“中国重庆”
- “ZUCD”是“Changdo, China”的缩写,意思是“Changdo,中国”
- “ZSYT”是“Yantai, China”的缩写,意思是“中国烟台”
- “ZSWZ”是“Wenzhou, China”的缩写,意思是“中国温州”
- “ZSWX”是“Wuxi, China”的缩写,意思是“中国无锡”
- “ZSTX”是“Tunxi, China”的缩写,意思是“中国屯溪”
- “ZSTN”是“Jinan, China”的缩写,意思是“中国济南”
- “ZSTI”是“Longtian, China”的缩写,意思是“龙天,中国”
- “ZSSS”是“Shanghai-Hongqiao, China”的缩写,意思是“中国上海虹桥”
- “ZSSR”是“Changrao, China”的缩写,意思是“常娆,中国”
- “ZSSL”是“Shanghai-Longhua, China”的缩写,意思是“中国上海龙华”
- “ZSRF”是“Nanfeng, China”的缩写,意思是“Nanfeng,中国”
- “ZSQD”是“Qingdao, China”的缩写,意思是“中国青岛”
- “ZSPX”是“Peixan, Mainland China”的缩写,意思是“Peixan,中国大陆”
- “ZSPD”是“Shanghaij Pudong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆上海浦东”
- “ZSOF”是“Hefei-Luogang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆合肥萝岗”
- flavour of the month
- flavoursome
- flaw
- flawed
- flawless
- flawlessly
- flax
- flaxen
- non-engagement
- nonengagement
- non-engineering
- nonengineering
- non-entertainment
- nonentertainment
- nonentity
- non-enzymatic
- nonenzymatic
- non-enzymic
- none other than someone
- none other than someone/something
- none other than something
- nonequilibrium
- non-equilibrium
- nonequivalence
- non-equivalence
- 我肏
- 我行我素
- 我輩
- 我辈
- 我这个人
- 我这儿
- 我這個人
- 我這兒
- 我醉欲眠
- 我靠
- 戒
- 戒严
- 戒严令
- 戒严区
- 戒備
- 戒備森嚴
- 戒刀
- 戒命
- 戒嚴
- 戒嚴令
- 戒嚴區
- 戒坛
- 戒壇
- 戒备
- 戒备森严
|