| 英文缩写 |
“FART”是“Federal Association for Retired Teachers”的缩写,意思是“联邦退休教师协会” |
| 释义 |
英语缩略词“FART”经常作为“Federal Association for Retired Teachers”的缩写来使用,中文表示:“联邦退休教师协会”。本文将详细介绍英语缩写词FART所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FART的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FART”(“联邦退休教师协会)释义 - 英文缩写词:FART
- 英文单词:Federal Association for Retired Teachers
- 缩写词中文简要解释:联邦退休教师协会
- 中文拼音:lián bāng tuì xiū jiào shī xié huì
- 缩写词流行度:2496
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Federal Association for Retired Teachers英文缩略词FART的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Federal Association for Retired Teachers”作为“FART”的缩写,解释为“联邦退休教师协会”时的信息,以及英语缩略词FART所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WZJX”是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”
- “CBUC”是“Central Brazil Union Conference”的缩写,意思是“巴西中部联盟会议”
- “CBUC”是“Canadian Banner Users Conference”的缩写,意思是“加拿大横幅用户会议”
- “FICA”是“Fellowship of Indonesian Christians in America”的缩写,意思是“印尼基督徒在美国的联谊会”
- “HSK”是“Hanyu Shuiping Kaoshi”的缩写,意思是“韩愈水平高希”
- “WORL”是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”的缩写,意思是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”
- “WFIV”是“Former AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-1080, Orlando, Florida”
- “KNWY”是“FM-90.3, Yakima, Washington”的缩写,意思是“FM-90.3, Yakima, Washington”
- “NOPS”是“National Overall Performance Scoring”的缩写,意思是“全国综合绩效评分”
- “WDSA”是“Wausau District Secretaries and Aides”的缩写,意思是“Wausau District Secretaries and Aides”
- “WDSA”是“Water Distribution Systems Analysis”的缩写,意思是“配水系统分析”
- “COBU”是“Church Of Bible Understanding”的缩写,意思是“圣经理解教会”
- “OOT”是“Out Of Town”的缩写,意思是“城外”
- “CPHS”是“Committee For Protection Of Human Subjects”的缩写,意思是“保护人类受试者委员会”
- “SADL”是“Self Assessment Discrepancy List”的缩写,意思是“自我评估差异表”
- “NARUC”是“National Association of Regulatory Utility Commissioners”的缩写,意思是“全国公用事业管理委员会协会”
- “PLS”是“Personalized Learning Strategies”的缩写,意思是“个性化学习策略”
- “WAEZ”是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.9, Greeneville, Tennessee”
- “WAGX”是“FM-101.3, Manchester, Ohio”的缩写,意思是“FM-101.3, Manchester, Ohio”
- “NRRP”是“National Reading Research Panel”的缩写,意思是“全国阅读研究小组”
- “WAHT”是“AM-1560, Clemson, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州克莱姆森市AM-1560”
- “FAAIM”是“Foundation for Asian American Independent Media”的缩写,意思是“亚裔独立媒体基金会”
- “WAGI”是“FM-105.3, Gaffney, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗莱纳州Gaffney FM 105.3”
- “AAIM”是“Asian American Independent Media”的缩写,意思是“亚裔美国独立媒体”
- “KLCC”是“Kellogg Leadership For Community Change”的缩写,意思是“凯洛格领导社区变革”
- move your bowels
- movie
- moviegoer
- moviegoer
- moviegoer
- moviegoing
- moviegoing
- moviegoing
- moviemaker
- moviemaking
- movie star
- movie star
- movie theater
- moving
- movingly
- moving target
- moving truck
- moving van
- moving van
- mow
- mower
- mow someone down
- moxibustion
- moxie
- moxy
- 非詞重復測驗
- 非誠勿擾
- 非議
- 非议
- 非词重复测验
- 非诚勿扰
- 非負數
- 非贏利組織
- 非负数
- 非赢利组织
- 非軍事區
- 非递推
- 非遗传多型性
- 非遞推
- 非遺傳多型性
- 非都会郡
- 非都會郡
- 非金属
- 非金屬
- 非阿貝爾
- 非阿贝尔
- 非难
- 非難
- 非零
- 非音
|