英文缩写 |
“GULP”是“Greater Upstate Law Project”的缩写,意思是“大州北部法律项目” |
释义 |
英语缩略词“GULP”经常作为“Greater Upstate Law Project”的缩写来使用,中文表示:“大州北部法律项目”。本文将详细介绍英语缩写词GULP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GULP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GULP”(“大州北部法律项目)释义 - 英文缩写词:GULP
- 英文单词:Greater Upstate Law Project
- 缩写词中文简要解释:大州北部法律项目
- 中文拼音:dà zhōu běi bù fǎ lǜ xiàng mù
- 缩写词流行度:4588
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Greater Upstate Law Project英文缩略词GULP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Greater Upstate Law Project”作为“GULP”的缩写,解释为“大州北部法律项目”时的信息,以及英语缩略词GULP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WNYS”是“TV-43, Syracuse, New York”的缩写,意思是“电视-43,锡拉丘兹,纽约”
- “WNYO”是“TV-49, Buffalo, New York; FM-88.9, Oswego, New York”的缩写,意思是“TV-49,纽约布法罗;FM-88.9,纽约奥斯威戈”
- “WNYN”是“FM-99.9, Gardner, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-99.9, Gardner, Massachusetts”
- “WNYK”是“FM-88.7, Nyack/ Rockland, New York”的缩写,意思是“FM-88.7,纽约NYACK/ROCKLAND”
- “WNYI”是“TV-52, Ithaca, New York”的缩写,意思是“TV-52, Ithaca, New York”
- “WNYG”是“AM-1440, Babylon, New York”的缩写,意思是“AM-1440, Babylon, New York”
- “WNYF”是“With New York Firefighters magazine”的缩写,意思是“纽约消防员杂志”
- “WNYE”是“TV-25, FM-91.5, New York City, New York”的缩写,意思是“TV-25,FM-91.5,纽约市,纽约”
- “WNYB”是“TV-26, Jamestown, New York”的缩写,意思是“电视-26,詹姆斯敦,纽约”
- “WNYLHA”是“Western New York Living History Association”的缩写,意思是“纽约生活史协会”
- “WBPF”是“Washington Buddhist Peace Fellowship”的缩写,意思是“华盛顿佛教和平奖学金”
- “RVN”是“Rural Voice of Nebraska”的缩写,意思是“Rural Voice of Nebraska”
- “FQA”是“Fellowship of Quakers in the Arts”的缩写,意思是“贵格会会员艺术联谊会”
- “DCP”是“Downtown Cleveland Partnership”的缩写,意思是“克利夫兰市中心合作”
- “BVM”是“Blessed Virgin Mary”的缩写,意思是“圣母玛利亚”
- “PET”是“Personal Energy Transportation International”的缩写,意思是“国际个人能源运输”
- “CFC”是“Community Foundations of Canada”的缩写,意思是“加拿大社区基金会”
- “CFC”是“Citizens For Conservation”的缩写,意思是“Citizens For Conservation”
- “CFC”是“Communicators For Christ”的缩写,意思是“基督的传道者”
- “CFM”是“Crown Financial Ministries”的缩写,意思是“冠冕财务事工”
- “ROCK”是“Reaching Our Communities Kids”的缩写,意思是“接触我们社区的孩子”
- “SKCV”是“Street Kids Community Villages”的缩写,意思是“街头儿童社区村”
- “FOCUS”是“Flint Opportunities Centered Upon Success”的缩写,意思是“以成功为中心的弗林特机遇”
- “WGFR”是“FM-92.7, Adirondack Community College, Queensbury, New York”的缩写,意思是“FM-92.7,纽约昆斯伯里阿迪朗达克社区学院”
- “PRESENT”是“Practical Resources for Educators Seeking Effective New Technologies”的缩写,意思是“为寻求有效新技术的教育工作者提供实用资源”
- amla
- Amman
- ammeter
- ammo
- ammonia
- ammonite
- ammonium
- ammonium hydroxide
- ammonium nitrate
- ammonium sulfate
- ammonium sulphate
- ammonoid
- ammunition
- amnesia
- amnesiac
- amnesty
- Amnesty International
- amniocentesis
- amnion
- amniotic
- amniotic fluid
- amniotic sac
- amoeba
- amoebic
- amoebic dysentery
- 豈敢
- 豈料
- 豈有此理
- 豈止
- 豈非
- 豉
- 豉油
- 豊
- 豊
- 豋
- 豌
- 豌豆
- 豌豆尖
- 豌豆粥
- 豌豆象
- 豍
- 豎
- 豎井
- 豎式
- 豎彎鉤
- 豎折
- 豎提
- 豎琴
- 豎直
- 豎立
|