英文缩写 |
“IRA”是“Instituto de Reforma Agraria”的缩写,意思是“Instituto de Reforma Agraria” |
释义 |
英语缩略词“IRA”经常作为“Instituto de Reforma Agraria”的缩写来使用,中文表示:“Instituto de Reforma Agraria”。本文将详细介绍英语缩写词IRA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IRA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IRA”(“Instituto de Reforma Agraria)释义 - 英文缩写词:IRA
- 英文单词:Instituto de Reforma Agraria
- 缩写词中文简要解释:Instituto de Reforma Agraria
- 缩写词流行度:660
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Spanish
以上为Instituto de Reforma Agraria英文缩略词IRA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Instituto de Reforma Agraria”作为“IRA”的缩写,解释为“Instituto de Reforma Agraria”时的信息,以及英语缩略词IRA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CSE”是“Creation Science Evangelism”的缩写,意思是“创造科学传福音”
- “SE”是“Sports Extra”的缩写,意思是“课外体育活动”
- “PDL”是“Premiere Development League”的缩写,意思是“Premiere Development League”
- “COTS”是“Chapter Officer Training School”的缩写,意思是“第二章军官训练学校”
- “WXJY”是“FM-93.7, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“FM-93.7,北卡罗来纳州格林斯博罗”
- “WXJO”是“AM-1120, GORDON, Georgia”的缩写,意思是“佐治亚州戈登市AM-1120”
- “WDWO”是“LPTV-18, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-18, Detroit, Michigan”
- “WBWM”是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”
- “WLLZ”是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”
- “WXON”是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”的缩写,意思是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”
- “MERS”是“Mobile Emergency Response System”的缩写,意思是“移动应急系统”
- “MMC”是“The Micky Mouse Club”的缩写,意思是“米老鼠俱乐部”
- “CPEB”是“Carl Philipp Emanuel Bach, composer”的缩写,意思是“Carl Philipp Emanuel Bach, composer”
- “SHOC”是“Students Helping Others Choose”的缩写,意思是“帮助他人选择的学生”
- “PFA”是“Pacific Film Archive”的缩写,意思是“太平洋电影资料馆”
- “WOSU”是“TV-34, FM-89.7, Columbus, Ohio”的缩写,意思是“TV-34, FM-89.7, Columbus, Ohio”
- “WANC”是“FM-103.9, Ticonderoga, New York”的缩写,意思是“FM-103.9, Ticonderoga, New York”
- “WCAN”是“FM-93.3, Canajoharie, New York”的缩写,意思是“FM-93.3, Canajoharie, New York”
- “WCEL”是“FM-91.9, Plattsburgh, New York”的缩写,意思是“FM-91.9, Plattsburgh, New York”
- “WAMC”是“AM-1400, FM-90.3, Albany, New York”的缩写,意思是“AM-1400,FM-90.3,纽约奥尔巴尼”
- “WAMK”是“FM-90.9, Kingston, New York”的缩写,意思是“FM-90.9, Kingston, New York”
- “WOSR”是“FM-91.7, Middletown, New York”的缩写,意思是“FM-91.7,纽约米德尔顿”
- “KTOK”是“AM-1000, Oklahoma City,Oklahoma”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州俄克拉荷马市AM-1000”
- “WOSO”是“AM-1030, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“AM-1030, San Juan, Puerto Rico”
- “WOSN”是“FM-97.1, Vero Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-97.1,弗罗里达州维罗海滩”
- chicken out
- chickenpox
- chicken scratch
- chicken-scratch
- chickenshit
- chicken wire
- chick flick
- chick lit
- chickpea
- chickpea
- chicory
- chicory
- chide
- concessional
- concessionary
- concessive clause
- conch
- concha
- conchie
- conchiglie
- concierge
- conciliate
- conciliation
- conciliatory
- concise
- 炝
- 炟
- 炣
- 炤
- 炤
- 炫
- 炫富
- 炫弄
- 炫目
- 炫耀
- 炫酷
- 炬
- 炭
- 炭墼
- 炭焙
- 炭疽
- 炭疽杆菌
- 炭疽桿菌
- 炭疽热
- 炭疽熱
- 炭疽病
- 炭疽菌苗
- 炮
- 炮
- 炮
|