英文缩写 |
“LICONSA”是“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.”的缩写,意思是“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.” |
释义 |
英语缩略词“LICONSA”经常作为“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.”的缩写来使用,中文表示:“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.”。本文将详细介绍英语缩写词LICONSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LICONSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LICONSA”(“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.)释义 - 英文缩写词:LICONSA
- 英文单词:Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.
- 缩写词中文简要解释:Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Mexican
以上为Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.英文缩略词LICONSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.”作为“LICONSA”的缩写,解释为“Leche Industrializada CONasupo, S.A. de C.V.”时的信息,以及英语缩略词LICONSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- “WDIV”是“TV-4, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Detroit, Michigan”
- “WEYI”是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”的缩写,意思是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”
- “WCMU”是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”
- “WBKB”是“TV-11, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-11, Alpena, Michigan”
- “WDVD”是“FM-96.3, Detroit, Michigan (formerly WPLT)”的缩写,意思是“FM-96.3, Detroit, Michigan (formerly WPLT)”
- “CM”是“Cassette Module”的缩写,意思是“盒式磁带模块”
- “WRO”是“World Rehabilitation Organization”的缩写,意思是“世界康复组织”
- “WXDI”是“FM-94.5, Port Clinton, Ohio”的缩写,意思是“FM-94.5, Port Clinton, Ohio”
- “WXKY”是“FM-96.3, Stanford, Kentucky”的缩写,意思是“FM-96.3,斯坦福,肯塔基州”
- “WRNZ”是“FM-105.1, LANCASTER, Kentucky”的缩写,意思是“FM-105.1, LANCASTER, Kentucky”
- sarky
- sarky
- sarnie
- sarong
- SARS
- sarsaparilla
- SARS-CoV-1
- SARS-CoV-2
- sartorial
- sartorially
- sartorius
- SASE
- SASE
- sash
- sashay
- sashimi
- sash window
- profuse
- profusely
- profusion
- progenitor
- progeny
- progesterone
- prognathism
- prognosis
- 所见所闻
- 所言不虚
- 所言不虛
- 所言非虚
- 所言非虛
- 所謂
- 所谓
- 所部
- 所長
- 所長
- 所长
- 所长
- 所闻
- 所需
- 所願
- 扁
- 扁
- 扁
- 扁嘴海雀
- 扁圆
- 扁圓
- 扁坯
- 扁平
- 扁形动物
- 扁形动物门
|