| 英文缩写 |
“ILVDC”是“Instituto Lingüístico de Verano De Centroamérica”的缩写,意思是“Instituto Lingu stico de Verano De Centroam Rica” |
| 释义 |
英语缩略词“ILVDC”经常作为“Instituto Lingüístico de Verano De Centroamérica”的缩写来使用,中文表示:“Instituto Lingu stico de Verano De Centroam Rica”。本文将详细介绍英语缩写词ILVDC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ILVDC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ILVDC”(“Instituto Lingu stico de Verano De Centroam Rica)释义 - 英文缩写词:ILVDC
- 英文单词:Instituto Lingüístico de Verano De Centroamérica
- 缩写词中文简要解释:Instituto Lingu stico de Verano De Centroam Rica
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Guatemalan
以上为Instituto Lingüístico de Verano De Centroamérica英文缩略词ILVDC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Instituto Lingüístico de Verano De Centroamérica”作为“ILVDC”的缩写,解释为“Instituto Lingu stico de Verano De Centroam Rica”时的信息,以及英语缩略词ILVDC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “PRC”是“Prescott, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州普雷斯科特”
- “PRF”是“Port Johnson, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Johnson, Alaska USA”
- “PRJ”是“Capri, Italy”的缩写,意思是“意大利Capri”
- “PRK”是“Prieska, South Africa”的缩写,意思是“Prieska, South Africa”
- “PRL”是“Port Oceanic, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Oceanic, Alaska USA”
- “PRP”是“Propriano, Corsica, France”的缩写,意思是“Propriano, Corsica, France”
- “PRQ”是“President Roque Saenz Pena, CH, Argentina”的缩写,意思是“President Roque Saenz Pena, CH, Argentina”
- “PRU”是“Prome, Burma ( Myanmar)”的缩写,意思是“Prome, Burma (Myanmar)”
- “PRV”是“Prerov, Czechoslovakia”的缩写,意思是“Prerov, Czechoslovakia”
- “PRY”是“Pretoria, South Africa”的缩写,意思是“比勒陀利亚,南非”
- “PRW”是“Prentice, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Prentice, Wisconsin USA”
- “PRX”是“Paris, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州巴黎”
- “PRZ”是“Prineville, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州普里纳维尔”
- “PSD”是“Port Said, Arab Republic of Egypt”的缩写,意思是“塞得港,阿拉伯埃及共和国”
- “PSF”是“Pittsfield, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Pittsfield, Massachusetts USA”
- “PSH”是“St. Peter/ Ording, Germany”的缩写,意思是“圣彼得/奥丁,德国”
- “PSJ”是“Poso, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚波索”
- “PSK”是“New River Valley Airport, Pulaski/Dublin, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州都柏林普拉斯基新河谷机场”
- “PSL”是“Perth, Scotland”的缩写,意思是“苏格兰珀斯”
- “PSW”是“Passos, Minas Gerais, Brazil”的缩写,意思是“Passos, Minas Gerais, Brazil”
- “PSY”是“Port Stanley, Falkland Islands”的缩写,意思是“福克兰群岛斯坦利港”
- “PTB”是“Petersburg, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州彼得堡”
- “KIE”是“Kieta, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Kieta, Papua New Guinea”
- “KHW”是“Khwai River Lodge, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳Khwai河小屋”
- “KHU”是“Kremenchug, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯克雷门楚格”
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- have a good/healthy pair of lungs
- have a good innings
- have a (good) nose for something
- 一般說來
- 一般说来
- 一般貿易
- 一般贸易
- 一节诗
- 一落千丈
- 一葉知秋
- 一葉障目
- 一著不慎,滿盤皆輸
- 一號
- 一號木桿
- 一號電池
- 一行
- 一衣带水
- 一衣帶水
- 一見傾心
- 一見如故
- 一見鍾情
- 一見高低
- 一視同仁
- 一親芳澤
- 一覺醒來
- 一覽
- 一覽無遺
- 一覽無餘
|