| 英文缩写 |
“DA”是“Dermocratic Alliance”的缩写,意思是“真皮联盟” |
| 释义 |
英语缩略词“DA”经常作为“Dermocratic Alliance”的缩写来使用,中文表示:“真皮联盟”。本文将详细介绍英语缩写词DA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DA”(“真皮联盟)释义 - 英文缩写词:DA
- 英文单词:Dermocratic Alliance
- 缩写词中文简要解释:真皮联盟
- 中文拼音:zhēn pí lián méng
- 缩写词流行度:100
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:-1
以上为Dermocratic Alliance英文缩略词DA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Dermocratic Alliance”作为“DA”的缩写,解释为“真皮联盟”时的信息,以及英语缩略词DA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “KGI”是“Kalgoorlie, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Kalgoorlie,西澳大利亚,澳大利亚”
- “KAX”是“Kalbarri, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡巴里,西澳大利亚,澳大利亚”
- “HCQ”是“Halls Creek, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Halls Creek, Western Australia, Australia”
- “GET”是“Geraldton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Geraldton, Western Australia, Australia”
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- slip someone's memory/mind
- slip something off
- slip something on
- steppe
- stepping stone
- steps
- step-sibling
- step sibling
- stepsibling
- stepsister
- step something down
- step something up
- stepson
- step/tread on someone's toes
- step up
- step up a gear
- step up to the plate
- stepwise
- -ster
- stereo
- stereoscopic
- stereotactic
- stereotype
- stereotypical
- stereotypically
- 集體墳墓
- 集體安全條約組織
- 集體強姦
- 宽免
- 宽减
- 宽厚
- 宽口
- 宽吻海豚
- 宽嘴鹟莺
- 宽城
- 宽城区
- 宽城县
- 宽城满族自治县
- 宽大
- 宽大为怀
- 宽大仁爱
- 宽宏
- 宽宏大度
- 宽宏大量
- 宽宥
- 宽容
- 宽尾树莺
- 宽屏
- 宽展
- 宽带
|