| 英文缩写 |
“WCSA”是“Wyandotte County Sports Association”的缩写,意思是“怀恩多特县体育协会” |
| 释义 |
英语缩略词“WCSA”经常作为“Wyandotte County Sports Association”的缩写来使用,中文表示:“怀恩多特县体育协会”。本文将详细介绍英语缩写词WCSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WCSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WCSA”(“怀恩多特县体育协会)释义 - 英文缩写词:WCSA
- 英文单词:Wyandotte County Sports Association
- 缩写词中文简要解释:怀恩多特县体育协会
- 中文拼音:huái ēn duō tè xiàn tǐ yù xié huì
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:-1
以上为Wyandotte County Sports Association英文缩略词WCSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Wyandotte County Sports Association”作为“WCSA”的缩写,解释为“怀恩多特县体育协会”时的信息,以及英语缩略词WCSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “48843”是“Howell, MI”的缩写,意思是“豪厄尔,米河”
- “48842”是“Holt, MI”的缩写,意思是“Holt,米河”
- “48841”是“Henderson, MI”的缩写,意思是“亨德森,米河”
- “1F4”是“Madill Municipal Airport, Madill, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州马迪尔市马迪尔市机场”
- “48840”是“Haslett, MI”的缩写,意思是“Haslett,米河”
- “TBA”是“Trains of Buenos Aires”的缩写,意思是“布宜诺斯艾利斯的火车”
- “48838”是“Greenville, MI”的缩写,意思是“米河格林维尔”
- “48837”是“Grand Ledge, MI”的缩写,意思是“米河大里奇”
- “48836”是“Fowlerville, MI”的缩写,意思是“米河福勒维尔”
- “48835”是“Fowler, MI”的缩写,意思是“Fowler,米”
- “48834”是“Fenwick, MI”的缩写,意思是“芬威克,米河”
- “48833”是“Eureka, MI”的缩写,意思是“米河尤里卡”
- “48832”是“Elwell, MI”的缩写,意思是“艾尔维尔,米河”
- “48831”是“Elsie, MI”的缩写,意思是“Elsie,米河”
- “48830”是“Elm Hall, MI”的缩写,意思是“榆树大厅”
- “48829”是“Edmore, MI”的缩写,意思是“Edmore,米河”
- “48827”是“Eaton Rapids, MI”的缩写,意思是“密歇根州伊顿拉皮兹”
- “48826”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48825”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48824”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48823”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48822”是“Eagle, MI”的缩写,意思是“米河鹰”
- “48821”是“Dimondale, MI”的缩写,意思是“Dimondale,米河”
- “48820”是“Dewitt, MI”的缩写,意思是“德威特,米河”
- “1F3”是“Hartlee Field Airport, Denton, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州丹顿哈特利机场”
- Assoc.
- associate
- associated
- associate degree
- associate professor
- associate's degree
- associate with someone
- association
- association football
- associative property
- as/so far as I can tell
- as/so far as I know
- as/so far as I'm concerned
- assonance
- assort
- assorted
- assortment
- ass over teakettle
- Asst
- (as) stiff/straight as a ramrod
- (as) straight as a die
- as straight as a die
- assuage
- assume
- assuming
- 赫福特郡
- 赫章
- 赫章县
- 赫章縣
- 赫罗图
- 赫羅圖
- 赫耳墨斯
- 赫胥黎
- 赫芬頓郵報
- 赫芬顿邮报
- 赫茲
- 赫茲
- 赫茲龍
- 赫赫
- 赫赫有名
- 赫魯曉夫
- 赫魯雪夫
- 赫鲁晓夫
- 赫鲁雪夫
- 赬
- 赭
- 赭石
- 赭紅尾鴝
- 赭红尾鸲
- 赭衣
|