英文缩写 |
“OGA”是“On Good Authority”的缩写,意思是“以良好的权威” |
释义 |
英语缩略词“OGA”经常作为“On Good Authority”的缩写来使用,中文表示:“以良好的权威”。本文将详细介绍英语缩写词OGA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OGA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OGA”(“以良好的权威)释义 - 英文缩写词:OGA
- 英文单词:On Good Authority
- 缩写词中文简要解释:以良好的权威
- 中文拼音:yǐ liáng hǎo de quán wēi
- 缩写词流行度:7624
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为On Good Authority英文缩略词OGA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词OGA的扩展资料-
I have it on good authority that there's no way this light can cause skin cancer.
我有来自权威人士的说法,这种光不可能引起皮肤癌。
-
I have it on good authority that Frieda Maloney will be prosecuted.
我从可靠方面获悉,弗丽达·梅隆尼将被起诉。
-
I have it on good authority that the talk has been cancelled.
我有充分根据知道这次会谈被取消了。
-
We have it on good authority that you're getting married soon.
据可靠的消息说,你很快就要结婚了。
-
We have it on good authority you do know.
我们是从高层打听来的,你肯定知道。
上述内容是“On Good Authority”作为“OGA”的缩写,解释为“以良好的权威”时的信息,以及英语缩略词OGA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WRLI”是“Tiong Chong, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚丁冲”
- “WRLH”是“Tanah Grogot, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚塔纳格罗戈”
- “WRLH”是“Tanag Grogot, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanag Grogot”
- “WRLG”是“Tanjung Selor, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Selor”
- “WRBI”是“Pangkalanbuun, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚庞卡兰布恩”
- “WRBC”是“Batu Licin, Indonesia”的缩写,意思是“印尼巴图李金”
- “WRBB”是“Banjarmarsin Syamsudin Noor, Indonesia”的缩写,意思是“Banjarmarsin Syamsudin Noor, Indonesia”
- “WQKN”是“Primapun, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚普里马普纳”
- “WPVQ”是“Viqueque, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“Viqueque, Indonesia (East Ti)”
- “WPSM”是“Same, Indonesia (East Timor)”的缩写,意思是“Same, Indonesia (East Timor)”
- “WPOC”是“Ocussi, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚奥克西(东德州)”
- “WPMN”是“Maliana, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚马里亚纳(东德州)”
- “WPGA”是“Long Atip, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙阿蒂普”
- “WPFL”是“Fuiloro, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“Fuiloro, Indonesia (East Ti)”
- “WPEC”是“Baucau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Baucau”
- “WPDL”是“Dili-Komoro, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚Dili Komoro(东德州)”
- “WPDB”是“Suai, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚苏艾(东德州)”
- “WPAT”是“Atauro, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚阿塔罗”
- “WMLH”是“Lumut, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚红土坎”
- “WMKS”是“Kuala Lumpur Air Base, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆坡空军基地”
- “WMKP”是“Penang International, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际”
- “WMKN”是“Kuala Terengganu Sultan Mahmud, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚马穆德苏丹吉隆加努”
- “1D4”是“Mayfield Airport, Akron, Ohio USA”的缩写,意思是“Mayfield Airport, Akron, Ohio USA”
- “1D9”是“Lennox-Skye Air Service Landing Field, Lennox, South Dakota USA (closed 2004)”的缩写,意思是“Lennox Skye空中服务着陆场,美国南达科他州Lennox(2004年关闭)”
- “1D3”是“Platte Municipal Airport, Platte, South Dakota USA”的缩写,意思是“Platte Municipal Airport, Platte, South Dakota USA”
- put a brake on
- put a brave face on it
- put a construction on something
- put a dent in something
- put a figure on it
- put a gloss on something
- put a lid on something
- put all your eggs in one basket
- put an end to something
- put a sock in it!
- put a sock in it
- put a spanner in the works
- put a spoke in someone's wheel
- putative
- putatively
- put-down
- put down
- put down roots
- put flesh on something
- put flesh on (the bones of) something
- put flesh on the bones of something
- put/get someone's back up
- put/get the wind up someone
- put ideas into someone's head
- put in
- 老幺
- 老幾
- 老庄
- 老式
- 老弟
- 老当益壮
- 老态
- 老态龙钟
- 老总
- 老態
- 老態龍鍾
- 老戏骨
- 老成
- 老成持重
- 老戲骨
- 老手
- 老抠
- 老抽
- 老拙
- 老挝
- 老掉牙
- 老摳
- 老撾
- 老於世故
- 老旦
|