| 英文缩写 |
“94232”是“Sacramento, CA”的缩写,意思是“CA萨克拉门托” |
| 释义 |
英语缩略词“94232”经常作为“Sacramento, CA”的缩写来使用,中文表示:“CA萨克拉门托”。本文将详细介绍英语缩写词94232所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词94232的分类、应用领域及相关应用示例等。 “94232”(“CA萨克拉门托)释义 - 英文缩写词:94232
- 英文单词:Sacramento, CA
- 缩写词中文简要解释:CA萨克拉门托
- 中文拼音: sà kè lā mén tuō
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:ZIP Codes
以上为Sacramento, CA英文缩略词94232的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sacramento, CA”作为“94232”的缩写,解释为“CA萨克拉门托”时的信息,以及英语缩略词94232所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIV”是“Wizzard In Vinyl”的缩写,意思是“乙烯基威撒”
- “WNIJ”是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”
- “WNIQ”是“FM-91.5, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.5, Sterling, Illinois”
- “WEFT”是“FM-90.1, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.1, Champaign, Illinois”
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- ably
- abnegate
- abnegation
- abnormal
- abnormality
- abnormally
- ABO
- Abo
- aboard
- abode
- a boldface name
- abolish
- abolition
- abolitionist
- a bolt from/out of the blue
- abominable
- Abominable Snowman
- abominable snowman
- abominably
- abominate
- abomination
- a bone of contention
- a boot/kick up the/your backside
- Aboriginal
- Aborigine
- 開路
- 開路先鋒
- 開車
- 開車人
- 開車族
- 開辦
- 開通
- 開通
- 開運竹
- 開道
- 開遠
- 開遠市
- 開都河
- 開酒費
- 開釋
- 開金
- 開銷
- 開鍋
- 開鎖
- 開鐮
- 開鑼
- 開鑼喝道
- 開鑽
- 開鑿
- 開門
|