| 英文缩写 |
“MOST”是“Mothers Of Super-Twins”的缩写,意思是“超级双胞胎的母亲” |
| 释义 |
英语缩略词“MOST”经常作为“Mothers Of Super-Twins”的缩写来使用,中文表示:“超级双胞胎的母亲”。本文将详细介绍英语缩写词MOST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MOST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MOST”(“超级双胞胎的母亲)释义 - 英文缩写词:MOST
- 英文单词:Mothers Of Super-Twins
- 缩写词中文简要解释:超级双胞胎的母亲
- 中文拼音:chāo jí shuāng bāo tāi de mǔ qīn
- 缩写词流行度:41
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Mothers Of Super-Twins英文缩略词MOST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Mothers Of Super-Twins”作为“MOST”的缩写,解释为“超级双胞胎的母亲”时的信息,以及英语缩略词MOST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “RHE”是“Reims, France”的缩写,意思是“法国兰斯”
- “UIP”是“Quimper, France”的缩写,意思是“法国坎佩尔”
- “PIS”是“Poitiers, France”的缩写,意思是“普瓦捷,法国”
- “PGF”是“Rivesaltes, Perpignan, France”的缩写,意思是“里维萨尔茨,佩皮尼昂,法国”
- “PGX”是“Perigueux, France”的缩写,意思是“Perigueux,法国”
- “PUF”是“Pau, France”的缩写,意思是“法国保罗”
- “XYD”是“Part Dieu Railway Service, Lyon, France”的缩写,意思是“法国里昂迪尤铁路公司”
- “BVA”是“Paris Tille Airport, Paris, France”的缩写,意思是“Paris Tille Airport, Paris, France”
- “PAR”是“Paris, France”的缩写,意思是“法国巴黎”
- “ORY”是“Orly Airport, Paris, France”的缩写,意思是“法国巴黎奥利机场”
- “FNI”是“Nimes, France”的缩写,意思是“法国尼姆”
- “NCE”是“Nice, France”的缩写,意思是“法国Nice”
- “NTE”是“Nantes, France”的缩写,意思是“法国南特”
- “MLH”是“Mulhouse, France”的缩写,意思是“法国穆卢斯”
- “MPL”是“Montpellier, France”的缩写,意思是“法国蒙彼利埃”
- “MCU”是“Montlucon, France”的缩写,意思是“法国蒙特卢肯”
- “ETZ”是“Metz/ Nancy, France”的缩写,意思是“Metz/Nancy,法国”
- “MRS”是“Marseille, France”的缩写,意思是“法国马赛”
- “LYS”是“Lyon-Saint Exupéry Airport, Lyon, France”的缩写,意思是“法国里昂圣埃克斯佩里机场”
- “LDE”是“Tarbes Airport, Lourdes, France”的缩写,意思是“法国卢尔德塔布斯机场”
- “LRT”是“Lorient, France”的缩写,意思是“法国洛里昂”
- “LIG”是“Limoges, France”的缩写,意思是“法国利摩日”
- “LIL”是“Lille, France”的缩写,意思是“法国里尔”
- “LTQ”是“Le Touquet, France”的缩写,意思是“法国勒图奎特”
- “LPY”是“Le Puy, France”的缩写,意思是“法国勒佩”
- study holiday
- study under someone
- stuff
- stuff and nonsense
- stuff bag
- stuff bag
- stuffed
- stuffed animal
- stuffed animal
- stuffed shirt
- stuffed up
- stuffer
- stuffily
- stuffiness
- stuffing
- stuff it, them, you, etc.
- stuff sack
- stuff sack
- stuffy
- stuff your face
- stultify
- stultifying
- stultifyingly
- stumble
- stumble across/on/upon something/someone
- 行政總廚
- 行政部門
- 行政部门
- 行政長官
- 行政长官
- 行政院
- 行文
- 行旅
- 行星
- 行星际
- 行星際
- 行書
- 行有余力
- 行有餘力
- 行期
- 行李
- 行李传送带
- 行李傳送帶
- 行李员
- 行李員
- 行李房
- 行李搬运工
- 行李搬運工
- 行李架
- 行李票
|