英文缩写 |
“CASD”是“Chambersburg Area School District”的缩写,意思是“Chambersburg地区学区” |
释义 |
英语缩略词“CASD”经常作为“Chambersburg Area School District”的缩写来使用,中文表示:“Chambersburg地区学区”。本文将详细介绍英语缩写词CASD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CASD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CASD”(“Chambersburg地区学区)释义 - 英文缩写词:CASD
- 英文单词:Chambersburg Area School District
- 缩写词中文简要解释:Chambersburg地区学区
- 中文拼音: dì qū xué qū
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Schools
以上为Chambersburg Area School District英文缩略词CASD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Chambersburg Area School District”作为“CASD”的缩写,解释为“Chambersburg地区学区”时的信息,以及英语缩略词CASD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CNS”是“Cairns, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Cairns, Queensland, Australia”
- “BUC”是“Burketown, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州伯克敦”
- “BDB”是“Bundaberg, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰邦达堡”
- “BNE”是“Brisbane, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Brisbane, Queensland, Australia”
- “BMP”是“Brampton Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州布兰普顿岛”
- “BQL”是“Boulia, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Boulia, Queensland, Australia”
- “GIC”是“Boigu Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州博伊古岛”
- “BLT”是“Blackwater, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州黑水镇”
- “BKQ”是“Blackall, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Blackall, Queensland, Australia”
- “BVI”是“Birdsville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州伯茨维尔”
- “BEU”是“Bedourie, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州贝都里”
- “BCI”是“Barcaldine, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Barcaldine, Queensland, Australia”
- “ABM”是“Bamaga, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Bamaga, Queensland, Australia”
- “BDD”是“Badu Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州巴杜岛”
- “AUU”是“Aurukun Mission, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州奥鲁昆特派团”
- “HOK”是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”
- “GTE”是“Groote Eylandt, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Groote Eylandt,北领地,澳大利亚”
- “EKC”是“Elcho Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地埃尔丘岛”
- “VCD”是“Victoria River Downs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Victoria River Downs, Northern Territory, Australia”
- “TCA”是“Tennant Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“坦南特溪,北领地,澳大利亚”
- “SNB”是“Snake Bay, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地斯内克湾”
- “RAM”是“Ramingining, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“拉米宁,北领地,澳大利亚”
- “NUB”是“Numbulwar, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“努布尔瓦尔,北领地,澳大利亚”
- “RPM”是“Ngukurr, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ngukurr,北领地,澳大利亚”
- “MCV”是“Mac Arthur River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“麦克亚瑟河,北领地,澳大利亚”
- reckon something in
- reckon something up
- reckon without something
- reckon with someone
- reckon with someone/something
- reckon with something
- pull your socks up
- pull your weight
- pulmonary
- pulmonary atresia
- pulmonary fibrosis
- pulmonary hypertension
- pulmonologist
- pulmonology
- pulp
- pulp cavity
- pulp fiction
- pulpit
- pulpy
- pulsar
- pulsate
- pulsating
- pulsation
- pulse
- pulse oximeter
- 年較差
- 年載
- 年輕
- 年輕人
- 年輕力壯
- 年輕化
- 年輕有為
- 年輕氣盛
- 年輪
- 年輪蛋糕
- 年轮
- 年轮蛋糕
- 年轻
- 年轻人
- 年轻力壮
- 年轻化
- 年轻有为
- 年轻气盛
- 年载
- 年较差
- 年迈
- 年逾古稀
- 年邁
- 年金
- 年鉴
|