英文缩写 |
“A&PS”是“Administration and Program Support (MSFC Directorate)”的缩写,意思是“行政和项目支持(MSFC理事会)” |
释义 |
英语缩略词“A&PS”经常作为“Administration and Program Support (MSFC Directorate)”的缩写来使用,中文表示:“行政和项目支持(MSFC理事会)”。本文将详细介绍英语缩写词A&PS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词A&PS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “A&PS”(“行政和项目支持(MSFC理事会))释义 - 英文缩写词:A&PS
- 英文单词:Administration and Program Support (MSFC Directorate)
- 缩写词中文简要解释:行政和项目支持(MSFC理事会)
- 中文拼音:xíng zhèng hé xiàng mù zhī chí lǐ shì huì
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Administration and Program Support (MSFC Directorate)英文缩略词A&PS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Administration and Program Support (MSFC Directorate)”作为“A&PS”的缩写,解释为“行政和项目支持(MSFC理事会)”时的信息,以及英语缩略词A&PS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “HVK”是“Holmavik, Iceland”的缩写,意思是“冰岛霍马威克”
- “HVE”是“Hanksville Airport, Hanksville, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州汉克斯维尔机场”
- “HUQ”是“Houn, Libya”的缩写,意思是“Houn,利比亚”
- “HUJ”是“Hugo, Oklahoma, USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州雨果市”
- “HTU”是“Hopetoun, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Hopetoun, Victoria, Australia”
- “HTZ”是“Hato Corozal, Colombia”的缩写,意思是“Hato Corozal, Colombia”
- “HNY”是“Hengyang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆衡阳”
- “HOO”是“Quang Duc, Vietnam”的缩写,意思是“越南广都”
- “HOY”是“Hoy Island, Scotland, UK”的缩写,意思是“霍伊岛,苏格兰,英国”
- “HPY”是“Baytown, Texas, USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州贝城”
- “HRY”是“Henbury, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“亨伯里,北领地,澳大利亚”
- “HRR”是“Herrera, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚赫雷拉”
- “HRM”是“Hassi R Mel, Algeria”的缩写,意思是“阿尔及利亚哈西·梅尔”
- “HRJ”是“Charkhari, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔查卡里”
- “HRA”是“Mansehra, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦曼塞赫拉”
- “TIJ”是“Trafikbolaget Ingalunda Jernv?g”的缩写,意思是“Trafikbolaget Ingalunda Jernv G”
- “93Y”是“David City Municipal Airport, David City, Nebraska USA”的缩写,意思是“David City Municipal Airport, David City, Nebraska USA”
- “AL”是“All Languages”的缩写,意思是“所有语言”
- “CORS”是“Canadian Operational Research Society”的缩写,意思是“加拿大运筹学学会”
- “8D3”是“Sisseton Municipal Airport, Sisseton, South Dakota USA”的缩写,意思是“Sisseton Municipal Airport, Sisseton, South Dakota USA”
- “HAA”是“HAN: a language of the United States”的缩写,意思是“韩:美国的一种语言”
- “GOOK”是“Government Of Oppressive Korea ( North Korea)”的缩写,意思是“压迫性朝鲜政府(朝鲜)”
- “GUY”是“Guyana”的缩写,意思是“圭亚那”
- “GSD”是“General Santos and Davao”的缩写,意思是“桑托斯将军和达沃将军”
- “WCTG”是“World Currency Trade Group”的缩写,意思是“世界货币贸易集团”
- give someone a lift
- give someone a mouthful
- give someone an inch and they'll take a mile
- give someone a piece of your mind
- give someone a run for his/her/their money
- give someone a shout
- give someone away
- give someone both barrels
- give someone five
- give someone food for thought
- give someone hell
- give someone pause
- give someone something to talk about
- give someone the benefit of the doubt
- give someone the bird
- give someone the cold shoulder
- give someone the creeps
- give someone the elbow
- give someone the finger
- give someone the freedom of
- give someone the glad eye
- give someone the heave-ho
- give someone their due
- give someone their head
- give someone the jitters
- 没有形状
- 没有意义
- 没有意思
- 没有法
- 没有脸皮
- 没有规矩,不成方圆
- 没有规矩,何以成方圆
- 没来由
- 没水准
- 没水平
- 没治
- 没法
- 没溜儿
- 没用
- 没电
- 没的说
- 没眼看
- 没种
- 没空儿
- 没精打彩
- 没精打采
- 没经验
- 没羞没臊
- 没脸
- 没脸没皮
|