英文缩写 |
“JUMP”是“Jesus: Unmeasurable Magnificent Power”的缩写,意思是“耶稣:无法测量的伟大力量” |
释义 |
英语缩略词“JUMP”经常作为“Jesus: Unmeasurable Magnificent Power”的缩写来使用,中文表示:“耶稣:无法测量的伟大力量”。本文将详细介绍英语缩写词JUMP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JUMP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JUMP”(“耶稣:无法测量的伟大力量)释义 - 英文缩写词:JUMP
- 英文单词:Jesus: Unmeasurable Magnificent Power
- 缩写词中文简要解释:耶稣:无法测量的伟大力量
- 中文拼音:yē sū wú fǎ cè liáng de wěi dà lì liàng
- 缩写词流行度:330
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Jesus: Unmeasurable Magnificent Power英文缩略词JUMP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Jesus: Unmeasurable Magnificent Power”作为“JUMP”的缩写,解释为“耶稣:无法测量的伟大力量”时的信息,以及英语缩略词JUMP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “AZN”是“Andizhan, Uzbekistan”的缩写,意思是“乌兹别克斯坦安第山”
- “WRL”是“Worland, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州沃兰”
- “SHR”是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”的缩写,意思是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”
- “RKS”是“Rock Springs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Rock Springs, Wyoming USA”
- “RIW”是“Riverton Regional Airport, Riverton, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州里弗顿里弗顿地区机场”
- “LAR”是“Laramie, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州拉拉米”
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- perversely
- perversion
- perversity
- pervert
- perverted
- perviness
- pervy
- Pesach
- pes anserinus
- pescatarian
- pescetarian
- peseta
- pesky
- peso
- pessimism
- pessimist
- pessimistic
- pessimistically
- pest
- pester
- pester power
- pesticide
- pestilence
- pestilential
- pestle
- 洗臉
- 洗臉盆
- 洗臉盤
- 洗臉臺
- 洗衣
- 洗衣店
- 洗衣房
- 洗衣机
- 洗衣板
- 洗衣機
- 洗衣粉
- 洗衣網
- 洗衣网
- 洗錢
- 洗钱
- 洗雪
- 洗面
- 洗面乳
- 洗面奶
- 洗頭
- 洗馬
- 洗马
- 洗髮乳
- 洗髮劑
- 洗髮水
|