| 英文缩写 |
“CIC”是“Christians In Combat”的缩写,意思是“战斗中的基督徒” |
| 释义 |
英语缩略词“CIC”经常作为“Christians In Combat”的缩写来使用,中文表示:“战斗中的基督徒”。本文将详细介绍英语缩写词CIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CIC”(“战斗中的基督徒)释义 - 英文缩写词:CIC
- 英文单词:Christians In Combat
- 缩写词中文简要解释:战斗中的基督徒
- 中文拼音:zhàn dòu zhōng de jī dū tú
- 缩写词流行度:1972
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Christians In Combat英文缩略词CIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Christians In Combat”作为“CIC”的缩写,解释为“战斗中的基督徒”时的信息,以及英语缩略词CIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “98395”是“Wauna, WA”的缩写,意思是“Wauna,瓦城”
- “98394”是“Vaughn, WA”的缩写,意思是“沃恩,瓦城”
- “98393”是“Tracyton, WA”的缩写,意思是“瓦城特雷西顿”
- “98392”是“Suquamish, WA”的缩写,意思是“瓦城苏夸米什”
- “98390”是“Sumner, WA”的缩写,意思是“萨姆纳,瓦城”
- “98389”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98388”是“Steilacoom, WA”的缩写,意思是“Steilacoom,瓦城”
- “98387”是“Spanaway, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98386”是“Southworth, WA”的缩写,意思是“瓦城南沃思”
- “98385”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98384”是“South Colby, WA”的缩写,意思是“瓦城南科尔比”
- “98383”是“Silverdale, WA”的缩写,意思是“瓦城锡尔弗代尔”
- “98382”是“Sequim, WA”的缩写,意思是“瓦城斯奎姆”
- “98381”是“Sekiu, WA”的缩写,意思是“Sekiu,瓦城”
- “98380”是“Seabeck, WA”的缩写,意思是“瓦城赛贝克”
- “98378”是“Retsil, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98377”是“Randle, WA”的缩写,意思是“Randle,瓦城”
- “98376”是“Quilcene, WA”的缩写,意思是“瓦城奎尔森”
- “98375”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98374”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98373”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98372”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98371”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98370”是“Poulsbo, WA”的缩写,意思是“瓦城波尔斯博”
- “98368”是“Port Townsend, WA”的缩写,意思是“华盛顿州汤森港”
- loosen your grip/hold
- loosen your hold
- loose tea
- loot
- looter
- looting
- lope
- lopsided
- lop something off
- loquacious
- loquaciously
- loquacity
- loquat
- lord
- Lord
- Lord
- Lord knows
- lordly
- lord/master/mistress/king/queen of all you survey
- lordosis
- lordship
- lordy
- lore
- lo-res
- lo-res
- 劳役
- 劳心
- 劳心劳力
- 劳心苦思
- 劳拉西泮
- 劳损
- 劳改
- 劳改营
- 劳教
- 劳教所
- 劳斯莱斯
- 劳方
- 劳模
- 劳民伤财
- 劳烦
- 劳燕分飞
- 劳碌
- 劳神
- 劳累
- 劳而无功
- 劳苦
- 劳资
- 劳资关系
- 劳逸
- 劳逸结合
|