| 英文缩写 |
“WFBR”是“Worcester Foundation For Biomedical Research”的缩写,意思是“伍斯特生物医学研究基金会” |
| 释义 |
英语缩略词“WFBR”经常作为“Worcester Foundation For Biomedical Research”的缩写来使用,中文表示:“伍斯特生物医学研究基金会”。本文将详细介绍英语缩写词WFBR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WFBR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WFBR”(“伍斯特生物医学研究基金会)释义 - 英文缩写词:WFBR
- 英文单词:Worcester Foundation For Biomedical Research
- 缩写词中文简要解释:伍斯特生物医学研究基金会
- 中文拼音:wǔ sī tè shēng wù yī xué yán jiū jī jīn huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Worcester Foundation For Biomedical Research英文缩略词WFBR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Worcester Foundation For Biomedical Research”作为“WFBR”的缩写,解释为“伍斯特生物医学研究基金会”时的信息,以及英语缩略词WFBR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “TUS”是“Tucson International Airport, Tucson, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州图森市图森国际机场”
- “INA”是“Inta, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯国际航空运输协会”
- “PHX”是“Phoenix Sky Harbor International Airport, Phoenix, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州凤凰城凤凰城天空港国际机场”
- “PGA”是“Page, Arizona USA”的缩写,意思是“第页,美国亚利桑那州”
- “HII”是“Lake Havasu City, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州哈瓦苏市湖”
- “IGM”是“Kingman, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州金曼市”
- “HAE”是“Havsupai, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州哈苏派”
- “JGC”是“Grand Canyon Heliport, Grand Canyon, Arizona USA”的缩写,意思是“大峡谷直升机场,美国亚利桑那州大峡谷”
- “GCN”是“Grand Canyon National Park Airport, Grand Canyon, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州大峡谷大峡谷国家公园机场”
- “FHU”是“Fort Huachuca/ Sierra Vista, Arizona USA”的缩写,意思是“Fort Huachuca/Sierra Vista, Arizona USA”
- “FLG”是“Flagstaff, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州弗拉格斯塔夫”
- “IFP”是“Bullhead City, Arizona USA”的缩写,意思是“Bullhead City, Arizona USA”
- “MYU”是“Mekoryuk, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加Mekoryuk”
- “FAK”是“False Island, Alaska USA”的缩写,意思是“False Island, Alaska USA”
- “EEK”是“Eek, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加”
- “CUW”是“Cube Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州库伯湾”
- “CKX”是“Chicken, Alaska USA”的缩写,意思是“鸡肉,美国阿拉斯加”
- “CIK”是“Chalkyitsik, Alaska USA”的缩写,意思是“Chalkyitsik, Alaska USA”
- “CZF”是“Cape Romanzof, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州罗马佐夫角”
- “KZB”是“Zachar Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“Zachar Bay, Alaska USA”
- “YAK”是“Yakutat, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州雅库塔”
- “WRG”是“Wrangell, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州弗兰格尔”
- “WMO”是“White Mountain, Alaska USA”的缩写,意思是“White Mountain, Alaska USA”
- “WWP”是“Whale Pass Airport, Whale Pass, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加鲸鱼通道机场”
- “KWP”是“West Point, Alaska USA”的缩写,意思是“West Point, Alaska USA”
- be the bee's knees
- be the belle of the ball
- be the best thing since sliced bread
- be the biz
- be the bomb
- be the business
- be the butt of someone's jokes
- be the cat's meow/pajamas
- be the cat's whiskers
- be the creature of someone
- be the creature of someone/something
- be the creature of something
- be the envy of someone
- be the last word in something
- be the (living/spitting) image of someone
- be the luck of the draw
- be the making of someone
- be the nature of the beast
- be the new rock and roll
- be the new something
- be the picture of health, innocence, etc.
- be the pride of something
- be the pride of somewhere
- be the pride of somewhere/something
- be the rage
- 同類
- 同類相吸
- 同類相食
- 同餘
- 同餘式
- 同餘類
- 同黨
- 同齡
- 同齡人
- 同龄
- 同龄人
- 名
- 名下
- 名不副实
- 名不副實
- 名不正言不順
- 名不正言不顺
- 名不符实
- 名不符實
- 名不虚传
- 名不虛傳
- 名不見經傳
- 名不见经传
- 名为
- 名义
|