英文缩写 |
“ESPP”是“Education Sector Policy Paper”的缩写,意思是“教育部门政策文件” |
释义 |
英语缩略词“ESPP”经常作为“Education Sector Policy Paper”的缩写来使用,中文表示:“教育部门政策文件”。本文将详细介绍英语缩写词ESPP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ESPP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ESPP”(“教育部门政策文件)释义 - 英文缩写词:ESPP
- 英文单词:Education Sector Policy Paper
- 缩写词中文简要解释:教育部门政策文件
- 中文拼音:jiào yù bù mén zhèng cè wén jiàn
- 缩写词流行度:17859
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Education Sector Policy Paper英文缩略词ESPP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Education Sector Policy Paper”作为“ESPP”的缩写,解释为“教育部门政策文件”时的信息,以及英语缩略词ESPP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CTL”是“Charleville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州查理维尔”
- “CNS”是“Cairns, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Cairns, Queensland, Australia”
- “BUC”是“Burketown, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州伯克敦”
- “BDB”是“Bundaberg, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰邦达堡”
- “BNE”是“Brisbane, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Brisbane, Queensland, Australia”
- “BMP”是“Brampton Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州布兰普顿岛”
- “BQL”是“Boulia, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Boulia, Queensland, Australia”
- “GIC”是“Boigu Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州博伊古岛”
- “BLT”是“Blackwater, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州黑水镇”
- “BKQ”是“Blackall, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Blackall, Queensland, Australia”
- “BVI”是“Birdsville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州伯茨维尔”
- “BEU”是“Bedourie, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州贝都里”
- “BCI”是“Barcaldine, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Barcaldine, Queensland, Australia”
- “ABM”是“Bamaga, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Bamaga, Queensland, Australia”
- “BDD”是“Badu Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州巴杜岛”
- “AUU”是“Aurukun Mission, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州奥鲁昆特派团”
- “HOK”是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”
- “GTE”是“Groote Eylandt, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Groote Eylandt,北领地,澳大利亚”
- “EKC”是“Elcho Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地埃尔丘岛”
- “VCD”是“Victoria River Downs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Victoria River Downs, Northern Territory, Australia”
- “TCA”是“Tennant Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“坦南特溪,北领地,澳大利亚”
- “SNB”是“Snake Bay, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地斯内克湾”
- “RAM”是“Ramingining, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“拉米宁,北领地,澳大利亚”
- “NUB”是“Numbulwar, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“努布尔瓦尔,北领地,澳大利亚”
- “RPM”是“Ngukurr, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ngukurr,北领地,澳大利亚”
- last will and testament
- last word
- Las Vegas
- lat.
- LATAM
- Latam
- LatAm
- latch
- latchkey child
- latchkey kid
- latch on
- latch onto someone
- latch onto something
- late
- late adopter
- late bloomer
- latecomer
- late developer
- late in the day
- lately
- latency
- lateness
- latent
- latent heat
- later
- 創刊號
- 創利
- 創匯
- 創口
- 創口貼
- 創可貼
- 創始
- 創始人
- 創始者
- 創巨痛深
- 創建
- 創建者
- 創意
- 創投基金
- 創收
- 創新
- 創新精神
- 創業
- 創業投資
- 創業板上市
- 創業精神
- 創業者
- 創牌子
- 創痕
- 創痛
|