| 英文缩写 |
“IJSIS”是“IEEE International Joint Symposia on Intelligence and Systems”的缩写,意思是“国际智能与系统联合研讨会” |
| 释义 |
英语缩略词“IJSIS”经常作为“IEEE International Joint Symposia on Intelligence and Systems”的缩写来使用,中文表示:“国际智能与系统联合研讨会”。本文将详细介绍英语缩写词IJSIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IJSIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IJSIS”(“国际智能与系统联合研讨会)释义 - 英文缩写词:IJSIS
- 英文单词:IEEE International Joint Symposia on Intelligence and Systems
- 缩写词中文简要解释:国际智能与系统联合研讨会
- 中文拼音:guó jì zhì néng yǔ xì tǒng lián hé yán tǎo huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Conferences
以上为IEEE International Joint Symposia on Intelligence and Systems英文缩略词IJSIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“IEEE International Joint Symposia on Intelligence and Systems”作为“IJSIS”的缩写,解释为“国际智能与系统联合研讨会”时的信息,以及英语缩略词IJSIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWUX”是“Unimin Corporation”的缩写,意思是“Unimin公司”
- “AMBRI”是“Australian Membrane Biological Research Institute”的缩写,意思是“澳大利亚膜生物研究所”
- “WWR”是“Washington Western Railway”的缩写,意思是“Washington Western Railway”
- “WWSX”是“STANDARD CAR TRUCK Company”的缩写,意思是“标准汽车卡车公司”
- “LVS”是“Las Vegas, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州拉斯维加斯”
- “LUT”是“Laura Station, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Laura Station, Queensland, Australia”
- “WWRR”是“Wilmington & Western RailRoad”的缩写,意思是“威尔明顿西部铁路公司”
- “WNYP”是“Western New York and Pennsylvania Railroad Company”的缩写,意思是“纽约州西部和宾夕法尼亚州铁路公司”
- “MOOSE”是“Millenium Occasion Of Surfing Europe”的缩写,意思是“欧洲冲浪千禧年”
- “LEAP”是“Linked European Awareness Project”的缩写,意思是“欧洲联合意识项目”
- “LSX”是“Lhok Sukon, Indonesia”的缩写,意思是“卢克苏康,印度尼西亚”
- “CEO”是“Cobham, Esher, and Oxshott; Surrey, England”的缩写,意思是“Cobham、Esher和Oxshott;英国萨里”
- “MBB”是“Marble Bar, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“大理石酒吧,西澳大利亚,澳大利亚”
- “RR”是“Raised Rail”的缩写,意思是“凸起钢轨”
- “8K8”是“Cimarron Municipal Airport, Cimarron, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州西马隆市西马隆机场”
- “IMCV”是“Ivorydale & Mill Creek Valley Railway”的缩写,意思是“Ivorydale&Mill Creek Valley铁路”
- “MAI”是“Munich, Augsburg, and Ingolstadt”的缩写,意思是“慕尼黑、奥格斯堡和因戈尔斯塔特”
- “CAR”是“Central Animal Records”的缩写,意思是“中心动物记录”
- “BFN”是“British Forces Network”的缩写,意思是“英军通信网”
- “WNQ”是“Wild North Queensland”的缩写,意思是“北昆士兰野生动物”
- “9K0”是“Chase County Airport, Cottonwood Falls, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州卡顿伍德瀑布蔡斯县机场”
- “SEE”是“South East Europe”的缩写,意思是“东南欧”
- setback
- set fire to someone
- set fire to something
- set fire to something/someone
- set foot in somewhere
- set great, little, etc. store by something
- set in
- set light to something
- setlist
- set list
- set menu
- set off
- set off/out
- set on/upon someone
- set out
- set out
- set pencil to paper
- set pen to paper
- set piece
- set play
- set point
- set/put someone's mind at rest/ease
- set/put the record straight
- set/put the seal on something
- set/put your mind to something
- 百强
- 百忙
- 百思不得其解
- 百思不解
- 百思买
- 百思莫解
- 百思買
- 百总
- 百感交集
- 百慕大
- 百慕大三角
- 百慕达
- 百慕達
- 百战不殆
- 百战百胜
- 百戰不殆
- 百戰百勝
- 百折不回
- 百折不挠
- 百折不撓
- 百无一失
- 百无禁忌
- 百无聊赖
- 百日咳
- 百日維新
|