| 英文缩写 |
“ASAS”是“Australian Scale for Aspergers Syndrome”的缩写,意思是“Australian Scale for Aspergers Syndrome” |
| 释义 |
英语缩略词“ASAS”经常作为“Australian Scale for Aspergers Syndrome”的缩写来使用,中文表示:“Australian Scale for Aspergers Syndrome”。本文将详细介绍英语缩写词ASAS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ASAS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ASAS”(“Australian Scale for Aspergers Syndrome)释义 - 英文缩写词:ASAS
- 英文单词:Australian Scale for Aspergers Syndrome
- 缩写词中文简要解释:Australian Scale for Aspergers Syndrome
- 缩写词流行度:9700
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Australian Scale for Aspergers Syndrome英文缩略词ASAS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Australian Scale for Aspergers Syndrome”作为“ASAS”的缩写,解释为“Australian Scale for Aspergers Syndrome”时的信息,以及英语缩略词ASAS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LIRS”是“Grosseto, S-Italy”的缩写,意思是“Grosseto, S-Italy”
- “LIRQ”是“Firenze-Peretola, S-Italy”的缩写,意思是“Firenze-Peretola, S-Italy”
- “LIRP”是“Pisa Galileo Galilei (San Gius, S-Italy”的缩写,意思是“Pisa Galileo Galilei(意大利南部圣吉乌斯)”
- “LIRN”是“Napoli Capodichino Airport, Naples, Italy”的缩写,意思是“意大利那不勒斯那不勒斯卡波迪奇诺机场”
- “LIRM”是“Grazzanise, S-Italy”的缩写,意思是“Grazzanise, S-Italy”
- “LIRL”是“Latina, S-Italy”的缩写,意思是“Latina, S-Italy”
- “LIRK”是“Monte Terminillo, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Terminillo, S-Italy”
- “LIRJ”是“Marina de Campo, S-Italy”的缩写,意思是“Marina de Campo, S-Italy”
- “LIRI”是“Salerno, S-Italy”的缩写,意思是“萨勒诺,意大利南部”
- “LIRH”是“Frosinone, S-Italy”的缩写,意思是“Frosinone, S-Italy”
- “LIRG”是“Guidonia Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部吉多尼亚空军基地”
- “LIRF”是“Roma Leonardo da Vinci/Fiumici, S-Italy”的缩写,意思是“罗马·莱昂纳多·达芬奇/菲乌米奇,意大利南部”
- “LIRE”是“Pratica di Mare Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部普拉蒂卡马雷空军基地”
- “LIRC”是“Centrocelle Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“Centrocelle Air Force Base, S-Italy”
- “LIRB”是“Vigna di Valle, S-Italy”的缩写,意思是“Vigna di Valle, S-Italy”
- “LIRA”是“Roma Ciampino, S-Italy”的缩写,意思是“罗马,意大利南部”
- “LIQZ”是“Ponza, S-Italy”的缩写,意思是“Ponza, S-Italy”
- “LIQV”是“Volterra, S-Italy”的缩写,意思是“Volterra, S-Italy”
- “LIQT”是“Circeo, S-Italy”的缩写,意思是“义大利首席执行官”
- “LIQS”是“Siena, S-Italy”的缩写,意思是“Siena, S-Italy”
- “LIQR”是“Radicofani, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部Radicofani”
- “LIQP”是“Palmaria, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕尔马里亚”
- “LIQO”是“Monte Argentario, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Argentario, S-Italy”
- “LIQN”是“Rieti, S-Italy”的缩写,意思是“列蒂,义大利”
- “LIQM”是“Rifredo Mugello, S-Italy”的缩写,意思是“Rifredo Mugello,意大利南部”
- take to someone/something
- take to something
- take to something like a duck to water
- take to somewhere
- take (to) the floor
- take to the floor
- take to the road
- take to your bed
- take to your heels
- take-up
- take up residence/residency somewhere
- take up the cudgels for/against someone/something
- take up the gauntlet
- take up with someone
- take years off someone
- take your cue from someone
- take your cue from something
- take your cue from something/someone
- take your eye off the ball
- take your fancy
- take your hat off to someone
- take your life
- take your life in your hands
- take your lumps
- take your (own) life
- 打铁趁热
- 打铃
- 打错
- 打镲
- 打長工
- 打長途
- 打长工
- 打长途
- 打門
- 打開
- 打開天窗說亮話
- 打開話匣子
- 打门
- 打问
- 打闷雷
- 打雜
- 打雞血
- 打雪仗
- 打雷
- 打電話
- 打靶
- 打響
- 打響名號
- 打響鼻兒
- 打頓
|