英文缩写 |
“EX-IM BANK”是“Export-Import Bank of the United States”的缩写,意思是“美国进出口银行” |
释义 |
英语缩略词“EX-IM BANK”经常作为“Export-Import Bank of the United States”的缩写来使用,中文表示:“美国进出口银行”。本文将详细介绍英语缩写词EX-IM BANK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EX-IM BANK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EX-IM BANK”(“美国进出口银行)释义 - 英文缩写词:EX-IM BANK
- 英文单词:Export-Import Bank of the United States
- 缩写词中文简要解释:美国进出口银行
- 中文拼音:měi guó jìn chū kǒu yín háng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Export-Import Bank of the United States英文缩略词EX-IM BANK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词EX-IM BANK的扩展资料-
Fred P.Hochberg – Chairman and President, Export-Import Bank of the United States(EX-IM BANK).
霍奇博格,美国进出口银行(EX-IM BANK)主席。
上述内容是“Export-Import Bank of the United States”作为“EX-IM BANK”的缩写,解释为“美国进出口银行”时的信息,以及英语缩略词EX-IM BANK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “PAY”是“Pamol, Sabah, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚沙巴帕莫”
- “PBB”是“Paranaiba, MS, Brazil”的缩写,意思是“巴拉纳伊巴,女士,巴西”
- “PBF”是“Pine Bluff, Arkansas USA”的缩写,意思是“Pine Bluff, Arkansas USA”
- “PBL”是“Puerto Cabello, Venezuela”的缩写,意思是“Puerto Cabello, Venezuela”
- “PBN”是“Porto Amboim, Angola”的缩写,意思是“安哥拉安博伊姆港”
- “PBQ”是“Pimenta Bueno, RO, Brazil”的缩写,意思是“巴西罗比门塔布诺”
- “UKR”是“Ukraine”的缩写,意思是“乌克兰”
- “UKQ”是“Ukwa”的缩写,意思是“乌克瓦”
- “UKP”是“United Kingdom Pounds sterling ( Non-standard abbreviation for Sterling)”的缩写,意思是“英国英镑(非标准英文缩写)”
- “UKG”是“Ukuriguma”的缩写,意思是“乌库里古玛”
- “UKD”是“Dover, Delaware, Kraft General Foods”的缩写,意思是“多佛,特拉华州,卡夫普通食品公司”
- “UKC”是“Bath, Pennsylvania, Keystone Cement”的缩写,意思是“Bath, Pennsylvania, Keystone Cement”
- “UIR”是“Indian River, Delaware, Delmarva Power”的缩写,意思是“Indian River, Delaware, Delmarva Power”
- “UJH”是“Glassport, PA various consignees”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州格拉斯波特,各种收货人”
- “UJL”是“Leetsdale, PA various consignees”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州利兹代尔,各种收货人”
- “UGS”是“Uganda Shilling”的缩写,意思是“乌干达先令”
- “5K6”是“Westosha Airport, Wilmot, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Westosha Airport, Wilmot, Wisconsin USA”
- “UGF”是“Under-Ground Facility”的缩写,意思是“地下设施”
- “AFC”是“Agri-Food Canada”的缩写,意思是“加拿大农业食品”
- “BRT”是“Brotherhood Of Railroad Trainmen”的缩写,意思是“铁路列车员兄弟会”
- “REO”是“Regional Executive Officer”的缩写,意思是“区域执行官”
- “ACER”是“Australian Council for Educational Research”的缩写,意思是“澳大利亚教育研究理事会”
- “DECA”是“Driver Education Centre Of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚驾驶教育中心”
- “ARRC”是“Advanced Railway Research Centre”的缩写,意思是“高级铁路研究中心”
- “UFU”是“Urban Freight Unit”的缩写,意思是“城市货运单位”
- you can't teach an old dog new tricks
- you can't win 'em all
- you could cut the atmosphere with a knife
- you could have fooled me!
- you could have fooled me
- you could have heard a pin drop
- you could have knocked me down/over with a feather
- you'd
- you'd have to see it to believe it
- you don't say!
- you don't say
- (you) do the maths
- you do the maths
- you got it
- you have (got) to be kidding
- you have got to be kidding
- you have no idea
- you have to be kidding
- you have to laugh
- you know
- you know something?
- you know something
- you know what
- (you) know what I mean
- you know what I mean
- 摩鹿加群島
- 摭
- 摮
- 摯
- 摯
- 摯切
- 摯友
- 摯友良朋
- 摯情
- 摯愛
- 摯誠
- 摰
- 摲
- 摳
- 摳圖
- 摳字眼
- 摳字眼兒
- 摳腳
- 摳門兒
- 摴
- 摶
- 摶沙
- 摶風
- 摶飯
- 摷
|