英文缩写 |
“TCF”是“Traincom Constant Feedback”的缩写,意思是“traincom常量反馈” |
释义 |
英语缩略词“TCF”经常作为“Traincom Constant Feedback”的缩写来使用,中文表示:“traincom常量反馈”。本文将详细介绍英语缩写词TCF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TCF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TCF”(“traincom常量反馈)释义 - 英文缩写词:TCF
- 英文单词:Traincom Constant Feedback
- 缩写词中文简要解释:traincom常量反馈
- 中文拼音: cháng liàng fǎn kuì
- 缩写词流行度:4146
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Traincom Constant Feedback英文缩略词TCF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Traincom Constant Feedback”作为“TCF”的缩写,解释为“traincom常量反馈”时的信息,以及英语缩略词TCF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- “IGR”是“Iguazu, MI, Argentina”的缩写,意思是“Iguazu, MI, Argentina”
- “AFA”是“San Rafael, MD, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, MD, Argentina”
- “LGS”是“Malargue, MD, Argentina”的缩写,意思是“Malargue, MD, Argentina”
- “IRJ”是“La Rioja, La Rioja, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja, La Rioja, Argentina”
- “RSA”是“Santa Rosa, LP, Argentina”的缩写,意思是“Santa Rosa, LP, Argentina”
- “FMA”是“Formosa, FO, Argentina”的缩写,意思是“Formosa, FO, Argentina”
- “CNQ”是“Corrientes, CR, Argentina”的缩写,意思是“Corrientes, CR, Argentina”
- “RES”是“Resistencia, CH, Argentina”的缩写,意思是“Resistencia, CH, Argentina”
- “RCU”是“Rio Cuarto, CD, Argentina”的缩写,意思是“Rio Cuarto, CD, Argentina”
- “COR”是“Cordoba, CD, Argentina”的缩写,意思是“Cordoba, CD, Argentina”
- “REL”是“Trelew, CB, Argentina”的缩写,意思是“Trelew, CB, Argentina”
- “PMY”是“Puerto Madryn, CB, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷,CB,马德林港”
- “EQS”是“Esquel, CB, Argentina”的缩写,意思是“Esquel, CB, Argentina”
- “CRD”是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”的缩写,意思是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”
- “CTC”是“Catamarca, CA, Argentina”的缩写,意思是“Catamarca, CA, Argentina”
- cotton
- cotton
- cotton ball
- cotton ball
- cotton bud
- cotton bud
- cotton bud
- cotton candy
- cotton candy
- fend someone off
- fend something off
- feng shui
- fenland
- fennec
- fennec fox
- fennel
- fentanyl
- fenugreek
- feral
- ferment
- fermentation
- fermenter
- fern
- ferocious
- ferociously
- 機關算盡太聰明,反算了卿卿性命
- 機關車
- 機電
- 機靈
- 機靈鬼
- 機頂盒
- 機頭
- 機頭座
- 機體
- 橡
- 橡子
- 橡子面
- 橡子面儿
- 橡子麵
- 橡子麵兒
- 橡实
- 橡實
- 橡木
- 橡树
- 橡樹
- 橡皮
- 橡皮擦
- 橡皮泥
- 橡皮球
- 橡皮筋
|