| 英文缩写 |
“RTE”是“Reclaiming The Everglades”的缩写,意思是“开垦沼泽地” |
| 释义 |
英语缩略词“RTE”经常作为“Reclaiming The Everglades”的缩写来使用,中文表示:“开垦沼泽地”。本文将详细介绍英语缩写词RTE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RTE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RTE”(“开垦沼泽地)释义 - 英文缩写词:RTE
- 英文单词:Reclaiming The Everglades
- 缩写词中文简要解释:开垦沼泽地
- 中文拼音:kāi kěn zhǎo zé dì
- 缩写词流行度:1833
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Environmental
以上为Reclaiming The Everglades英文缩略词RTE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Reclaiming The Everglades”作为“RTE”的缩写,解释为“开垦沼泽地”时的信息,以及英语缩略词RTE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWU”是“Working With Us”的缩写,意思是“和我们一起工作”
- “WWU”是“Weighted Work Unit”的缩写,意思是“加权工作单位”
- “WWU”是“Weighted Work Unit”的缩写,意思是“加权工作单位”
- “WWU”是“Weighted Work Unit”的缩写,意思是“加权工作单位”
- “VMCA”是“Voluntary Marine Conservation Area”的缩写,意思是“自愿海洋保护区”
- “VMCA”是“Velocity Minimum Control Air”的缩写,意思是“速度最小控制空气”
- “WWUI”是“World- Wide Unique Identifier”的缩写,意思是“全球唯一标识符”
- “FMA”是“Freedom of Marriage Act”的缩写,意思是“婚姻自由法”
- “TESLA”是“Tev Energy Superconducting Linear Accelera”的缩写,意思是“超导线加速度”
- “TMV”是“Transportation Motor Vehicle”的缩写,意思是“运输机动车辆”
- “TIS”是“Thermal Imaging System”的缩写,意思是“热成像系统”
- “GPS”是“Gunners Primary Sight”的缩写,意思是“炮手瞄准具”
- “SADR”是“Stand Alone Disaster Recovery”的缩写,意思是“独立灾难恢复”
- “WWTY”是“The WaterWaY code”的缩写,意思是“水路规则”
- “WWTW”是“Words of Wisdom in a Time of War”的缩写,意思是“战争时期的智慧之言”
- “WWTW”是“Words of Wisdom in a Time of War”的缩写,意思是“战争时期的智慧之言”
- “AAWWTP”是“Ann Arbor Waste Water Treatment Plant”的缩写,意思是“安阿伯污水处理厂”
- “WWTB”是“one-way Walking and Waiting Time of Bus”的缩写,意思是“单程步行与公交等候时间”
- “WWTA”是“Whose Woods These Are”的缩写,意思是“这是谁的树林”
- there but for the grace of God go I
- thereby
- thereby hangs a tale
- there'd
- the Red Army
- the red carpet
- the Red Crescent
- the Red Cross
- the Redeemer
- therefore
- the Reformation
- therefrom
- the Reich
- therein
- therein lies
- there is a God!
- there is a God
- there is no holding someone
- there is no holding someone (back)
- there is no holding someone back
- there'll be hell to pay
- the Renaissance
- there now
- thereof
- thereon
- 彩超
- 彩車
- 彩车
- 彩鈴
- 彩铃
- 彩雲
- 彩電
- 彩電視
- 彩霞
- 彩頭
- 彩鷸
- 彩鸛
- 彩鹬
- 彩鹮
- 彩鹳
- 彪
- 彪个子
- 彪休
- 彪個子
- 彪壮
- 彪壯
- 彪子
- 彪形
- 彪形大汉
- 彪形大漢
|