| 英文缩写 |
“DVS”是“Department of Vehicle Services”的缩写,意思是“车辆服务部” |
| 释义 |
英语缩略词“DVS”经常作为“Department of Vehicle Services”的缩写来使用,中文表示:“车辆服务部”。本文将详细介绍英语缩写词DVS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DVS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DVS”(“车辆服务部)释义 - 英文缩写词:DVS
- 英文单词:Department of Vehicle Services
- 缩写词中文简要解释:车辆服务部
- 中文拼音:chē liàng fú wù bù
- 缩写词流行度:2832
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Department of Vehicle Services英文缩略词DVS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Department of Vehicle Services”作为“DVS”的缩写,解释为“车辆服务部”时的信息,以及英语缩略词DVS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WICY”是“Women, Infants, Children, and Youth”的缩写,意思是“妇女、婴儿、儿童和青年”
- “WICY”是“AM-1310, Malone, New York”的缩写,意思是“AM-1310, Malone, New York”
- “WICW”是“Wisconsin Circus World”的缩写,意思是“Wisconsin Circus World”
- “WICV”是“FM-100.9, Boyne City, Michigan”的缩写,意思是“FM-100.9,密歇根州博恩市”
- “ISOV”是“Islamic Schools of Victoria (Werribee College)”的缩写,意思是“维多利亚伊斯兰学校(Werribee学院)”
- “WICT”是“Women in Cable and Telecommunications”的缩写,意思是“有线和电信行业的女性”
- “WICS”是“Women in Community Service”的缩写,意思是“社区服务中的妇女”
- “WICS”是“TV-20, Springfield, Illinois”的缩写,意思是“伊利诺伊州斯普林菲尔德电视-20”
- “WICR”是“FM-88.7, Indianapolis, Indiana”的缩写,意思是“FM-88.7, Indianapolis, Indiana”
- “WICO”是“AM-1320, FM-97.5, Salisbury, Maryland ( Wicomico County)”的缩写,意思是“AM-1320, FM-97.5, Salisbury, Maryland (Wicomico County)”
- “WICM”是“West Indies Christian Mission”的缩写,意思是“西印度群岛基督教使团”
- “WICM”是“Women In Christ Radio Ministry”的缩写,意思是“基督广播部的妇女”
- “WHBY”是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”
- “WICL”是“Women in Church Leadership”的缩写,意思是“教会领导中的妇女”
- “WICI”是“Cochlear Implant Association, Inc., Wisconsin Chapter”的缩写,意思是“威斯康星州人工耳蜗植入协会”
- “CIAI”是“Cochlear Implant Association, Inc.”的缩写,意思是“耳蜗植入协会”
- “WICI”是“Women in Communications, Inc.”的缩写,意思是“妇女传播公司”
- “WICD”是“TV-15, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“TV-15, Champaign, Illinois”
- “WICD”是“Women In Community Development”的缩写,意思是“社区发展中的妇女”
- “WICC”是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”的缩写,意思是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”
- “WICA”是“Whidbey Island Center for the Arts”的缩写,意思是“惠德比岛艺术中心”
- “WICA”是“Witchcraft Information Centre & Archive”的缩写,意思是“巫术信息中心和档案馆”
- “CCNC 2005”是“IEEE 2005 Consumer Communications and Networking Conference”的缩写,意思是“2005年消费者通信与网络会议”
- “WHBL”是“AM-1330, Sheboygan, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1330, Sheboygan, Wisconsin”
- “WIBS”是“Washington-Idaho Border Section of The American Chemical Society”的缩写,意思是“美国化学学会华盛顿-爱达荷州边境分会”
- sustenance
- sustentaculum
- Sutherland
- suttee
- sutura
- suture
- SUV
- suzerain
- suzerainty
- svelte
- SW
- SW
- SW
- SW
- swab
- swaddle
- swadeshi
- swag
- swage
- swagger
- swaggerer
- swaggeringly
- swaggy
- swagman
- Swahili
- 末世
- 末了
- 末代
- 末代皇帝
- 末任
- 末伏
- 末位淘汰
- 末儿
- 末兒
- 末叶
- 末名奖品
- 末名獎品
- 末后
- 末子
- 末尾
- 末屑
- 末席
- 末年
- 末底改
- 末座
- 末後
- 末愿
- 末日
- 末日
- 末日論
|