| 英文缩写 |
“IOTF”是“Interagency Oncology Task Force (FDA &NCI)”的缩写,意思是“机构间肿瘤专责小组(FDA和NCI)” |
| 释义 |
英语缩略词“IOTF”经常作为“Interagency Oncology Task Force (FDA &NCI)”的缩写来使用,中文表示:“机构间肿瘤专责小组(FDA和NCI)”。本文将详细介绍英语缩写词IOTF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IOTF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IOTF”(“机构间肿瘤专责小组(FDA和NCI))释义 - 英文缩写词:IOTF
- 英文单词:Interagency Oncology Task Force (FDA &NCI)
- 缩写词中文简要解释:机构间肿瘤专责小组(FDA和NCI)
- 中文拼音:jī gòu jiān zhǒng liú zhuān zé xiǎo zǔ hé
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Interagency Oncology Task Force (FDA &NCI)英文缩略词IOTF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Interagency Oncology Task Force (FDA &NCI)”作为“IOTF”的缩写,解释为“机构间肿瘤专责小组(FDA和NCI)”时的信息,以及英语缩略词IOTF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LICP”是“Palermo Punta Raisi, S-Italy”的缩写,意思是“Palermo Punta Raisi, S-Italy”
- “LICO”是“Cozzo Spadaro, S-Italy”的缩写,意思是“Cozzo Spadaro,意大利南部”
- “LICM”是“Calopezzati, S-Italy”的缩写,意思是“Calopezzati, S-Italy”
- “LICL”是“Gela, S-Italy”的缩写,意思是“Gela”
- “LICJ”是“Palermo Punta Raisi, S-Italy”的缩写,意思是“Palermo Punta Raisi, S-Italy”
- “LICI”是“Finale, S-Italy”的缩写,意思是“Finale, S-Italy”
- “LICH”是“Capo Spartivento, S-Italy”的缩写,意思是“Capo Spartivento, S-Italy”
- “LICG”是“Pantelleria, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部潘特莱里亚”
- “LICF”是“Messina, S-Italy”的缩写,意思是“Messina, S-Italy”
- “LICE”是“Enna, S-Italy”的缩写,意思是“Enna”
- “LICD”是“Lampedusa, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部,兰佩杜萨”
- “LICC”是“Catania Fontanarossa, S-Italy”的缩写,意思是“卡塔尼亚丰塔那罗萨,意大利南部”
- “LICB”是“Comiso, S-Italy”的缩写,意思是“Comiso,义大利”
- “LICA”是“Lamezia Terme, S-Italy”的缩写,意思是“Lamezia Terme, S-Italy”
- “LIBZ”是“Potenza, S-Italy”的缩写,意思是“Potenza, S-Italy”
- “LIBY”是“Santa Maria di Leuca, S-Italy”的缩写,意思是“Santa Maria di Leuca, S-Italy”
- “LIBX”是“Martina Franca Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“Martina Franca Air Force Base, S-Italy”
- “LIBW”是“Bonifati, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部博尼法蒂”
- “LIBV”是“Gioia del Colle Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部Gioia del Colle空军基地”
- “LIBU”是“Latronico, S-Italy”的缩写,意思是“Latronico, S-Italy”
- “LIBT”是“Termoli, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部Termoli”
- “LIBS”是“Campobasso, S-Italy”的缩写,意思是“南意大利坎波巴索”
- “LIBR”是“Brindisi Comm Center Casale, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部卡萨利布林迪西通讯中心”
- “LIBQ”是“Monte Scuro, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Scuro, S-Italy”
- “LIBP”是“Pescara, S-Italy”的缩写,意思是“Pescara, S-Italy”
- stressful
- stress incontinence
- stress management
- stress mark
- stressor
- stress puppy
- stress-related
- stress someone out
- stress test
- stress-test
- stressy
- stretch
- stretch a/the point
- stretcher
- stretcher-bearer
- stretcher someone off
- stretch limo
- stretch limousine
- stretch marks
- stretchmarks
- stretch out
- stretch the length of something
- stretch the truth
- stretch to something
- stretchy
- 咬人狗儿不露齿
- 咬人狗兒不露齒
- 咬人的狗不露齒
- 咬人的狗不露齿
- 咬伤
- 咬傷
- 咬合
- 咬唇妆
- 咬唇妝
- 咬啮
- 咬啮
- 咬嚙
- 咬嚼
- 咬字
- 咬定
- 咬定牙关
- 咬定牙根
- 咬定牙關
- 咬文嚼字
- 咬牙
- 咬牙切齒
- 咬牙切齿
- 咬甲癖
- 咬痕
- 咬着耳朵
|