| 英文缩写 |
“ISBA”是“Islamic Speakers Bureau of Atlanta”的缩写,意思是“亚特兰大伊斯兰发言人局” |
| 释义 |
英语缩略词“ISBA”经常作为“Islamic Speakers Bureau of Atlanta”的缩写来使用,中文表示:“亚特兰大伊斯兰发言人局”。本文将详细介绍英语缩写词ISBA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ISBA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ISBA”(“亚特兰大伊斯兰发言人局)释义 - 英文缩写词:ISBA
- 英文单词:Islamic Speakers Bureau of Atlanta
- 缩写词中文简要解释:亚特兰大伊斯兰发言人局
- 中文拼音:yà tè lán dà yī sī lán fā yán rén jú
- 缩写词流行度:13462
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Islamic Speakers Bureau of Atlanta英文缩略词ISBA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Islamic Speakers Bureau of Atlanta”作为“ISBA”的缩写,解释为“亚特兰大伊斯兰发言人局”时的信息,以及英语缩略词ISBA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “12092”是“Howes Cave, NY”的缩写,意思是“Howes Cave,NY”
- “23471”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12090”是“Hoosick Falls, NY”的缩写,意思是“纽约州,流氓瀑布”
- “23468”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12089”是“Hoosick, NY”的缩写,意思是“Hoosick,NY”
- “23467”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12087”是“Hannacroix, NY”的缩写,意思是“Hannacroix,NY”
- “23466”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12086”是“Hagaman, NY”的缩写,意思是“Hagaman,NY”
- “12085”是“Guilderland Center, NY”的缩写,意思是“纽约州吉尔德兰中心”
- “23465”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12084”是“Guilderland, NY”的缩写,意思是“Guilderland,NY”
- “23464”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12083”是“Greenville, NY”的缩写,意思是“NY格林维尔”
- “23463”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “23462”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12082”是“Grafton, NY”的缩写,意思是“NY Grafton”
- “23461”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12081”是“Nassau, NY”的缩写,意思是“NY拿骚”
- “23460”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12078”是“Gloversville, NY”的缩写,意思是“纽约州格洛弗斯维尔”
- “23459”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12077”是“Glenmont, NY”的缩写,意思是“格伦蒙特,NY”
- “23458”是“Virginia Beach, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚海滩”
- “12076”是“Gilboa, NY”的缩写,意思是“Gilboa,NY”
- ardent
- ardently
- ardor
- ardour
- ARDS
- arduous
- arduously
- arduousness
- are
- area
- area
- a reach of the imagination
- area code
- area code
- areal
- area studies
- a reflection on someone
- a reflection on someone/something
- a reflection on something
- a reign of terror
- a reminder of someone
- a reminder of someone/something
- a reminder of something
- are my eyes deceiving me?
- are my eyes deceiving me
- 自怨自艾
- 自恃
- 自恋
- 燒賣
- 燒酒
- 燒錄
- 燒錢
- 燒鍋
- 燒開
- 燒餅
- 燒香
- 燒香拜佛
- 燒高香
- 燒鹼
- 燒麥
- 燔
- 燕
- 燕
- 燕
- 燕京
- 燕京啤酒
- 燕京大学
- 燕京大學
- 燕国
- 燕國
|