| 英文缩写 |
“ILD”是“Inter-Layer Di-electric”的缩写,意思是“层间DI电气” |
| 释义 |
英语缩略词“ILD”经常作为“Inter-Layer Di-electric”的缩写来使用,中文表示:“层间DI电气”。本文将详细介绍英语缩写词ILD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ILD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ILD”(“层间DI电气)释义 - 英文缩写词:ILD
- 英文单词:Inter-Layer Di-electric
- 缩写词中文简要解释:层间DI电气
- 中文拼音:céng jiān diàn qì
- 缩写词流行度:6139
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Electronics
以上为Inter-Layer Di-electric英文缩略词ILD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Inter-Layer Di-electric”作为“ILD”的缩写,解释为“层间DI电气”时的信息,以及英语缩略词ILD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “13A”是“Nogales Remote Automatic Meteorological Observing System, Nogales, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州诺加利斯市远程自动气象观测系统”
- “46348”是“La Crosse, IN”的缩写,意思是“拉克罗斯”
- “46347”是“Kouts, IN”的缩写,意思是“库茨”
- “46346”是“Kingsford Heights, IN”的缩写,意思是“Kingsford Heights, IN”
- “46345”是“Kingsbury, IN”的缩写,意思是“Kingsbury”
- “46342”是“Hobart, IN”的缩写,意思是“霍巴特”
- “46341”是“Hebron, IN”的缩写,意思是“希伯伦”
- “46340”是“Hanna, IN”的缩写,意思是“汉娜”
- “46332”是“Washington, IN”的缩写,意思是“华盛顿”
- “NWL”是“Waldron Field NOLF, Corpus Christi, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州科珀斯克里斯蒂市Waldron Field Nolf”
- “46327”是“Hammond, IN”的缩写,意思是“哈蒙德”
- “46325”是“Hammond, IN”的缩写,意思是“哈蒙德”
- “46324”是“Hammond, IN”的缩写,意思是“哈蒙德”
- “46323”是“Hammond, IN”的缩写,意思是“哈蒙德”
- “46322”是“Highland, IN”的缩写,意思是“高地”
- “13D”是“Ponderosa Heliport, Highland, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密西根州高地的Ponderosa直升机场”
- “46321”是“Munster, IN”的缩写,意思是“明斯特”
- “46320”是“Hammond, IN”的缩写,意思是“哈蒙德”
- “46319”是“Griffith, IN”的缩写,意思是“格里菲思”
- “46312”是“East Chicago, IN”的缩写,意思是“美国东芝加哥”
- “46311”是“Dyer, IN”的缩写,意思是“Dyer”
- “46310”是“Demotte, IN”的缩写,意思是“Demotte”
- “46308”是“Crown Point, IN”的缩写,意思是“冠点”
- “46307”是“Crown Point, IN”的缩写,意思是“冠点”
- “46305”是“Granger, IN”的缩写,意思是“Granger”
- misspeak
- misspell
- misspelling
- misspend
- miss someone/something out
- misstate
- misstatement
- misstep
- miss the boat
- miss the mark
- miss the point
- missus
- mist
- mistakable
- mistake
- mistakeable
- mistaken
- mistakenly
- mistake someone/something for someone/something
- mister
- Mister Big
- mistily
- mistime
- mistiness
- mistletoe
- 主計室
- 主訴
- 主詞
- 主語
- 主調
- 主謀
- 主謂句
- 主謂結構
- 主謂賓
- 主講
- 主计
- 主计室
- 主讲
- 主诉
- 主词
- 主语
- 主调
- 主谋
- 主谓句
- 主谓宾
- 主谓结构
- 主賓
- 主賓謂
- 主車群
- 主軸
|